Un chien cherchait à s’en défaire.
他不想養(yǎng)這只狗了。
défaire
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Un chien cherchait à s’en défaire.
他不想養(yǎng)這只狗了。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散了又重新形了。
Le n?ud est trop lache, le paquet va se défaire.
結(jié)打得太松了,包裹會散開的。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
憲功地擺脫了襲擊者。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在這類情況下,承運人常常得采取某些措施以便處該貨物。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
沖突具有抵消數(shù)十年人力、經(jīng)濟和國家發(fā)展的潛能。
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把這些東西脫手。
Comment défaire ce n?ud ?
怎么解開這個結(jié)?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
沖突或爭端不可能因為愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我并肩努力,就能對抗和打敗恐怖主義的罪惡。
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
我必須擺脫不容忍和激進主義勢力。
Par quel n?ud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
為了解開其他相關(guān)的結(jié),應該首先解開哪個結(jié)?
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必須打破水資源無限的想法。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
歐洲人必須迎頭趕上美國人,以擺脫這種貶損人格的標簽。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
盡管這一點,承運人在航程結(jié)束時必須能夠處該貨物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
我不應為了節(jié)省資源而毀壞掉業(yè)已開展的良好工作。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消國家邊界的時代早已過去。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系統(tǒng)隨后的癱瘓不應當`撤銷'已經(jīng)發(fā)生的事實。
Peut-on faire -?ou défaire?- quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排些什么來緩解他的復仇心態(tài)和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un état, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不論哪一個國家,如果不承擔這一首要責任,都是不可接受的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com