L'édification effrénée par Isra?l du mur expansionniste révèle la fausseté de ces arguments sécuritaires et de ces exigences de paix.
以色列瘋狂建造擴張主義隔離墻,暴露了這些全借口與和平需要多么虛偽。
L'édification effrénée par Isra?l du mur expansionniste révèle la fausseté de ces arguments sécuritaires et de ces exigences de paix.
以色列瘋狂建造擴張主義隔離墻,暴露了這些全借口與和平需要多么虛偽。
Paradoxalement, à l'appui de ses allégations infondées, ce régime a cité les mêmes faussetés qu'il avait émises à propos des récents rapports du Secrétaire général sur la résolution 1701?(2006).
令人啼笑皆非的是,該政權為支持其毫無根據(jù)的指控,引用的竟是它本身為秘書長最近關于第1701(2006)號決議的報告捏造的事實。
Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'état des états-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.
他們已經(jīng)證明這些情報實,其中包括美國國務卿作為有力證據(jù)在理會如此費力地提出的情報。
Compte tenu de la valse des mensonges et des faussetés propagés par des personnes malveillantes envers mon pays, je doute que la décision de la Cour suprême soit connue du monde entier.
由于那些居的人四處散布謊言和假話,我懷疑是否全世界都普遍知道這項裁決。
La possibilité de régler les affaires par le biais d'un renforcement des règles régissant les actes de procédure (par exemple, en exigeant qu'un plaignant produise un commencement de preuve de fausseté et d'absence de normes journalistiques ordinaires) pourrait aussi être envisagée.
也許還可考慮能否提高答辯要求處理案件,比如說,要求原告初步說明虛假何在以及為何缺乏普通新聞標準。
Il est grand temps que le Conseil prouve la fausseté des allégations qui circulent dans le monde entier, selon lesquelles ce conseil est l'otage de certains de ses membres qui ont adopté une certaine position à l'égard du conflit et qui appuient Isra?l.
現(xiàn)在,理會否定在全世界聽到的指控,即它已淪為對這一沖突持特定立場并支持以色列的一些理事國的“人質(zhì)”的指控的時候到了。
Souvent, il ne fait que reprendre les allégations qui figuraient dans les rapports antérieurs -?et même lorsque leur fausseté a été démontrée, que ce soit dans les réponses d'Isra?l à de précédents rapports ou dans des rétractations formulées par les sources citées, elles continuent d'être formulées sans aucune réserve.
報告大量重復前幾次報告的指稱——盡管這些指稱已經(jīng)通過以色列對這些報告的答復和被引述當局的收回而證明是虛假的——但是他們依然加保留地提出這種指稱。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe?46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
報告出現(xiàn)一些自相矛盾的說法,例如,第25段說,據(jù)稱盧旺達部隊留下來,而第46段則說是雇用軍而沒有提及先前在第25段內(nèi)提到的部隊,這種矛盾并非只是善意,而是缺乏證據(jù)也沒有事實證明盧旺達的軍隊真的在那里。
Ces mesures importantes et les progrès remarquables qui ont été accomplis dans la résolution des problèmes en suspens, et l'élimination des incertitudes corroborent la justesse de la position iranienne et démontrent la fausseté des allégations de ces rares pays qui, sous prétexte de préoccupations au sujet de la non-prolifération, tentent de dépouiller la nation iranienne de son droit inaliénable à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire.
為解決這些未決問題采取的重大措施以及取得的積極進展,再次證明伊朗的立場是正確的,而少數(shù)國家打著“關注擴散問題”的幌子提出的聲稱則是虛假的,目的是剝奪伊朗國和平利用核技術這一可剝奪的權利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com