Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.
我們將自己的脆弱性隱藏在一種死板的堅(jiān)持己見或道義上的確性后面。
Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.
我們將自己的脆弱性隱藏在一種死板的堅(jiān)持己見或道義上的確性后面。
De cette précision et de cette rectitude dépendent en grande partie la tranquillité et la paix du monde.
世界的寧靜與在很大程度上取決于是否有這樣的明了而確的態(tài)度。
Il est conscient des limites de son r?le, soucieux d'intégrité, de souplesse, de rectitude et de faculté d'adaptation.
他了解領(lǐng)導(dǎo)作用的局限性,并且關(guān)注直、靈活性、適當(dāng)性適應(yīng)能力等方面。
Placer toute sa confiance dans la rectitude de la CPI, quelle que soit sa définition, ne constitue pas à nos yeux une garantie.
我們認(rèn)為,對(duì)國際刑事法院行為確——無論其定義為何——的完全信任并不是一種保障措施。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造物共同追求義德行,而非邪惡或僭越。
Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se batir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.
我國沒有為了建設(shè)帝國、謀求商業(yè)利益或宗教信仰而給人類同胞帶來苦難的記錄。
Malgré leur pertinence éthique, ces vertus ne suffisent pas à préserver, encore moins à promouvoir, la rectitude morale des fonctionnaires dans un environnement en plein changement.
這些職業(yè)道德價(jià)值雖然都很確,但不足以保持或提高處于不斷變化環(huán)境中的官員在行為方面的道德操守。
Notre présence est une manifestation de notre solidarité et de notre respect des valeurs humaines reposant sur la rectitude, l'égalité, la justice et le respect mutuel.
這體現(xiàn)了我們對(duì)基于、等、義相互尊重的人類價(jià)值觀念的聲援尊重。
Le Comité a aussi pour mission de vérifier la rectitude technique de la présentation des programmes et de veiller au respect des priorités définies dans le plan à moyen terme.
委員會(huì)還承擔(dān)了證實(shí)提交報(bào)告的技術(shù)確性,并確保中期計(jì)劃中規(guī)定的各項(xiàng)優(yōu)先事項(xiàng)得到遵守。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要強(qiáng)調(diào)指出,雖然存在制約,但東帝汶有很好的機(jī)會(huì),能夠?qū)ΛI(xiàn)身于眾服務(wù)、今后會(huì)成為無私誠實(shí)的楷模的共部門官員進(jìn)行培訓(xùn)。
En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.
在這方面,聯(lián)合國在為沖突謀求最終解決辦法的過程中最先秉持態(tài)度,但后來卻縱容占領(lǐng)國一方,容許其加以推諉拖延。
De nombreux états ont estimé que les lignes directrices qui figurent dans les Principes étaient un outil précieux pour renforcer l'indépendance, l'impartialité, l'intégrité, la rectitude, la compétence et la diligence des juges, ainsi que pour garantir l'égalité de traitement pour tous devant les tribunaux.
許多國家認(rèn)為《原則》中所載的指導(dǎo)是使法官的獨(dú)立性、無私、品格、當(dāng)?shù)皿w稱職與盡職等方面均獲加強(qiáng)并確保在法庭面前人人獲得等待遇的重要工具。
L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses états Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles per?ues entre les civilisations; à promouvoir son r?le pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les états et les peuples.
聯(lián)合國是按其會(huì)員國的意志創(chuàng)立的,代表了世界上所有各種文明,它必須動(dòng)員其各種人道主義文化機(jī)構(gòu),減輕我們所看到的各種文明之間人為的緊張氣氛、促進(jìn)它在解決危機(jī)方面的作用、鏟除罪惡現(xiàn)象、建立義與以及舉起各國各國人民之間相互聯(lián)系的旗幟。
Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.
我們認(rèn)為,必須呼吁國際社會(huì)協(xié)助擴(kuò)大教育,以此作為克服宗教種族不容忍的有效手段;以創(chuàng)新方式利用最新信息技術(shù),促進(jìn)宗教間族群間對(duì)話,尤其是在年青人之中;在言論自由的前提下,確保媒體政治上確,及其道德職業(yè)道德責(zé)任;以及擴(kuò)大國家間學(xué)術(shù)交流。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com