Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tache d'être heureux!
盡管有背信棄義,有令厭惡工作,有夢滅,然而世界仍然美好。努力讓自己幸福吧!
Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tache d'être heureux!
盡管有背信棄義,有令厭惡工作,有夢滅,然而世界仍然美好。努力讓自己幸福吧!
C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.
這是對同胞的背信棄義,理應(yīng)受到嚴厲的譴責(zé),這是對朝鮮民族的背叛,理應(yīng)受到譴責(zé)。
Jusqu'à quelle bassesse, à quelle perfidie la duplicité, l'hypocrisie et le système des deux poids, deux mesures peuvent-ils aller?
兩面派、虛偽性和雙重標準還會多么低級、多么冷酷。
Cela a nourri les graines de la perfidie et de la haine et anéanti les perspectives de paix entre les parties.
這種做法培育了怨恨的種子,并正在使雙方實現(xiàn)和平的前景付諸東流。
Le monde a été témoin de l'un des crimes de terrorisme les plus épouvantables, sans égal et sans précédent du fait de sa perfidie et de sa tra?trise.
世界目睹了最駭聽聞的恐怖主義罪行,這一罪行的預(yù)謀和奸詐性是前所未有的、無與倫比的。
Il existe toutefois des individus qui ne cherchent qu'à réveiller le mal, la méchanceté et la perfidie qui sommeillent en chacun, et ces individus ne doivent pas rester impunis.
然而,有企圖喚醒每個內(nèi)心深處的邪惡、罪惡和反常心理,絕不能讓這些不受懲罰。
Dans son discours, le Président Assad a dénoncé ??la perfide mentalité juive?? et a accusé le peuple juif de détruire les principes de la foi divine, d'avoir trahi et torturé Jésus-Christ, et d'avoir commis des perfidies contre le prophète Mohammad.
阿薩德總統(tǒng)在講話譴責(zé)“猶太的背叛心性”并指控猶太抹煞宗教信仰的原則、出賣和折磨耶穌基督并背叛先知穆罕默德。
Il y a un instant, l'Assemblée générale a pu entendre une manifestation de l'arrogance et de la perfidie d'Isra?l, non seulement vis-à-vis du peuple palestinien -?peuple sous occupation?- mais aussi vis-à-vis de toute la communauté internationale, y compris de l'Assemblée générale qui représente les peuples du monde entier.
剛才不久前,大會聽取了以色列不僅對巴勒斯坦民(即被占領(lǐng)的民)而且對包括大會這一全世界民的代表在內(nèi)的整個國際社會所表現(xiàn)出的傲慢和背叛。
La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.
最高法院指出,此案符合法律規(guī)定的險惡用心定義,因為這構(gòu)成了“利用力量的優(yōu)勢,或者由武裝員的協(xié)助,或者采取辦法削弱自衛(wèi)能力,或者利用手段或員確保或得以不受懲罰?!?/p>
Mais cette journée-là, où le ciel bleu de New York a disparu derrière le nuage noir de la poussière des gratte-ciel effondrés, demeurera dans l'histoire du monde, et pas seulement parce que des milliers d'innocents sont restés pour toujours sous les décombres, leur vie anéantie par un acte de terrorisme d'une cruauté et d'une perfidie sans précédent - des milliers d'innocents originaires de dizaines de pays, dont la Russie.
而這并不僅僅因為來自包括俄羅斯聯(lián)邦在內(nèi)的幾十個國家的成千上萬名無辜的們將永遠埋葬在廢墟之下,空前殘忍和背信棄義的恐怖行為斷送了他們的命。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com