La diplomatie préventive devrait être constamment confiée aux organisations régionales.
各區(qū)域組織應(yīng)堅(jiān)持展開預(yù)防外交。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
La diplomatie préventive devrait être constamment confiée aux organisations régionales.
各區(qū)域組織應(yīng)堅(jiān)持展開預(yù)防外交。
La réalisation des masqueurs est généralement confiée à des entreprises spécialisées.
遮光膜生產(chǎn)主要是半導(dǎo)體或液晶顯示器生產(chǎn)商向其他公司外購的。
Les questions financières ont été confiées à un consultant, Rajiva Sinha (Inde).
拉吉瓦·辛哈顧問(印度)就金融方面的問題提供了協(xié)助。
Quelque 50?affaires plus graves ont été confiées à des procureurs internationaux.
其中比較嚴(yán)重的大約50宗案件已經(jīng)交國際檢察官。
La responsabilité de ce programme sera finalement confiée au Gouvernement à l'avenir.
未來,該項(xiàng)目將最終移交政府實(shí)施。
L'élaboration de l'ordre du jour lui-même pourrait également leur être confiée.
議程本身的制訂也可以交由他們處理。
Le pouvoir de négociations confié au Groupe s'est avéré faible et inefficace.
事實(shí)證明,該工作組的談判權(quán)很弱,而且沒有效力。
La gestion de ces programmes est généralement confiée à des réseaux thématiques décentralisés.
這些方案通常交現(xiàn)有各機(jī)構(gòu)權(quán)實(shí)施的主題方案網(wǎng)絡(luò)管理。
L'organisation internationale décide quelles fonctions sont confiées à chaque organe ou?agent.
(9) 有關(guān)國際組織確定將何種職能委托每一個機(jī)關(guān)或代理人。
L'exécution de cette ordonnance avec effet immédiat a été confiée à la police.
限制令立即生效,并委托警方執(zhí)行。
Parfois, ces travaux ont été confiés à un observatoire social ou de l'emploi.
這項(xiàng)工作有時會委托社會或就業(yè)觀測中心。
L'usage veut que la présidence de la Réunion soit confiée au pays d'accueil.
依據(jù)標(biāo)準(zhǔn)慣例,國際會議的主席國將由東道國擔(dān)任。
Le pouvoir de prononcer des peines d'emprisonnement serait normalement confié à l'autorité judiciaire.
實(shí)行監(jiān)禁的權(quán)力通常屬于司法當(dāng)局。
Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.
這種日常事務(wù)可以繼續(xù)按方案管理人員的指示加以處理。
La direction du Département de l'appui aux missions a été confiée à un sous-secrétaire général.
已經(jīng)任命一位助理秘書長為外勤支助部代理主管。
Dans l'affirmative, cette tache est-elle confiée à la police locale ou à une instance nationale?
如果是,此項(xiàng)任務(wù)是由當(dāng)?shù)鼐爝€是由全國性的組織來進(jìn)行呢?
La ma?trise d'?uvre industrielle du développement a été confiée par 1'ESA à la société Aérospatiale-Matra.
美國航天局已將該項(xiàng)目建造工程合同馬特拉航空航天工業(yè)公司。
S'il n'existe aucune personne susceptible d'être nommée tuteur, la tutelle est confiée à l'état.
如果沒有任何人可以指定為監(jiān)護(hù)人的話,就轉(zhuǎn)由國家來行使監(jiān)護(hù)權(quán)。
Nous devons confier un r?le à la communauté internationale.
我們必須讓國際社會發(fā)揮作用。
Cette fonction pourrait être confiée à un pays donné.
要求特定國家以方案審查員的身份采取行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com