Ses cheveux se sont dénoués.
她頭發(fā)松開了。
se dénouer: se détacher, terminer, détendre,
se dénouer: s'enlacer,
Ses cheveux se sont dénoués.
她頭發(fā)松開了。
Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字構(gòu)成圖畫在個完全直交空間里解開了起伏綢帶。
C'est en agissant, non pas en parlant, que l'on dénoue un conflit.
沖突要靠行動而不是靠語言來結(jié)束。
à mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des n?uds.
我認(rèn)為,這就是為什么我們必須處理曲折問題。
Pour terminer, je voudrais dire qu'il vaut mieux prévenir un conflit armé que tenter de le dénouer.
最后我希望表示,預(yù)防武裝沖突優(yōu)于平息沖突。
Le n?ud borroméen met en évidence la fonction de l’au moins trois. C’est celui qui noue les deux autres dénouées.
博羅米結(jié)(地)呈現(xiàn)了至少三個功能。是這第三個環(huán)將另外兩個未打結(jié)環(huán)結(jié)了起來。
C'est la faculté de dénouer ce contrat qui lui permet de se “couvrir” une fois ouverte la procédure d'insolvabilité.
對應(yīng)方依賴于“終止”債務(wù)人合同能力,這種能力允許其在破產(chǎn)程序啟動后立即“補(bǔ)進(jìn)”。
Les éléments militaire et de police sont indispensables pour dénouer et stabiliser certaines situations de crise graves et garantir la sécurité.
軍事和警務(wù)人員是處理和穩(wěn)定某些嚴(yán)重危機(jī)局勢及保證安全所必不可少。
Cependant, ce traitement s'est dégradé petit à petit et le lien avec celui des chefs de secrétariat de Genève s'est dénoué.
有段時(shí)期,法官地位可以認(rèn)為與副秘書長齊平。
En outre, il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution mutuellement acceptable qui permette de dénouer le noeud afghan.
此外,現(xiàn)在比以往任何時(shí)候都加迫切需要處理如何為解開阿富汗繩結(jié)而找到各方可以接受解決辦法這個問題。
à l'issue d'un mois, les contacts entre les deux parties, en vue de dénouer la situation, ont donné très peu de résultats.
已經(jīng)過了個月,但雙方之間為解決這種對峙而進(jìn)行接觸沒有產(chǎn)生什么結(jié)果。
Aujourd'hui, sous l'impulsion des Nations Unies, des crises anciennes se sont dénouées, ou vont l'être?: au Mozambique, en Sierra Leone, au Libéria.
今天,在聯(lián)合國推動下,各種長期危機(jī)——莫桑比克、塞拉利昂和利比里亞——已經(jīng)或者將會得到解決。
C'est ainsi que nous commen?ons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relacher les tensions.
這些問題與我們起進(jìn)入二十世紀(jì),現(xiàn)在我們必須解開這個亂成團(tuán)疙瘩,松開這些拉繩子。
Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tache plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.
安全理事會和聯(lián)合國各成員要完成最重要任務(wù),莫過于解開這錯綜復(fù)雜矛盾網(wǎng)。
Chaque heure qui passe met davantage en danger la vie et l'intégrité de Gilad Shalit et appelle à agir pour dénouer cette crise de toute urgence.
每過去個小時(shí),吉拉德·沙利特生命和福祉面臨威脅都在加劇,采取行動結(jié)束這場危機(jī)迫也隨之增加。
En fait, la possibilité que ces déséquilibres se dénouent dans le désordre continue de poser un risque majeur de dégradation.
事實(shí)上,這些不平衡現(xiàn)象無秩序地得到糾正仍然會是今后個主要趨勢。
Il importe de dénouer ce qui a été désigné comme le ??n?ud patriarcal?? afin de faire face à la multiplicité des systèmes à l'origine de cette sujétion.
重要是要解開所謂“父權(quán)情結(jié)”,以處理作為隸屬基礎(chǔ)系統(tǒng)多樣問題。
à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, les cocontractants cherchent à “dénouer” les positions ouvertes et à faire la compensation de l'ensemble des obligations découlant de contrats financiers avec le débiteur.
破產(chǎn)程序啟動時(shí),對應(yīng)方會尋求“軋平”未結(jié)頭寸并“凈額結(jié)算”與債務(wù)人金融合同產(chǎn)生所有債務(wù)。
S'appuyant sur le droit, l'influence et la solidarité, la prévention passe par l'ensemble des actions de notre diplomatie qui, sans cesse, s'efforce de dénouer les crises qui peuvent na?tre ici ou là.
依賴法治、影響力和相互支持,有備無患是我們所從事整套外交行動核心,這種外衣向力爭解決在這里或那里可能出現(xiàn)危機(jī)。
Outre le dialogue qu'il a toujours pr?né pour dénouer les désaccords entre états, le Burkina Faso croit également aux vertus des échanges entre ces états, tant ils renforcent leurs liens économiques et culturels.
布基那法索除了始終主張將對話作為解決國家間分歧方法之外,還確信國家間互動益處,以加強(qiáng)其經(jīng)濟(jì)和文化紐帶。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com