中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎糾錯
| 劃詞

Ses cheveux se sont dénoués.

她的頭發(fā)松開了。

評價該例句:好評差評指正

Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.

由文字構成的圖畫在一個完全直交的空間里解開了起伏的綢帶。

評價該例句:好評差評指正

C'est en agissant, non pas en parlant, que l'on dénoue un conflit.

沖突要靠行動而不是靠語言來結束。

評價該例句:好評差評指正

à mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des n?uds.

我認為,這就是為什么我們必須處理曲折的問題。

評價該例句:好評差評指正

Pour terminer, je voudrais dire qu'il vaut mieux prévenir un conflit armé que tenter de le dénouer.

最后我希望表示,預防武裝沖突優(yōu)于平息沖突。

評價該例句:好評差評指正

Le n?ud borroméen met en évidence la fonction de l’au moins trois. C’est celui qui noue les deux autres dénouées.

博羅米結(一次性地)呈現(xiàn)了至少三個功能。是這第三個環(huán)將另外兩個未打結的環(huán)結了起來。

評價該例句:好評差評指正

C'est la faculté de dénouer ce contrat qui lui permet de se “couvrir” une fois ouverte la procédure d'insolvabilité.

對應方依賴于“終止”債務人的合同的能力,這種能力允許其在破產程序啟動后立即“補進”。

評價該例句:好評差評指正

Les éléments militaire et de police sont indispensables pour dénouer et stabiliser certaines situations de crise graves et garantir la sécurité.

軍事和警務人員是處理和穩(wěn)定某些嚴重的危機局勢及保證安全所必不可少的。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, ce traitement s'est dégradé petit à petit et le lien avec celui des chefs de secrétariat de Genève s'est dénoué.

有一段時期,法官的地位可以認為與副秘書長齊平。

評價該例句:好評差評指正

En outre, il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution mutuellement acceptable qui permette de dénouer le noeud afghan.

此外,現(xiàn)在比以往任何時候都更加迫切需要處理如何為解開阿富汗的繩結而找到各方可以接受的解決辦法這個問題。

評價該例句:好評差評指正

à l'issue d'un mois, les contacts entre les deux parties, en vue de dénouer la situation, ont donné très peu de résultats.

已經過了一個月,但雙方之間為解決這種對峙而進行的接觸沒有產生什么結果。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, sous l'impulsion des Nations Unies, des crises anciennes se sont dénouées, ou vont l'être?: au Mozambique, en Sierra Leone, au Libéria.

今天,在聯(lián)合國的推動下,各種長期的危機——莫桑比克、塞拉利昂和利比里亞——已經或者將會得到解決。

評價該例句:好評差評指正

C'est ainsi que nous commen?ons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relacher les tensions.

這些問題與我們一起進入二十一世紀,現(xiàn)在我們必須解開這個亂成一團的疙瘩,松開這些拉緊的繩子。

評價該例句:好評差評指正

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tache plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事會和聯(lián)合國各成員要完成的最重要任務,莫過于解開這一錯綜復雜的矛盾網(wǎng)。

評價該例句:好評差評指正

Chaque heure qui passe met davantage en danger la vie et l'intégrité de Gilad Shalit et appelle à agir pour dénouer cette crise de toute urgence.

每過去一個小時,吉拉德·沙利特的生命和福祉面臨的威脅都在加劇,采取行動結束這場危機的緊迫性也隨之增加。

評價該例句:好評差評指正

En fait, la possibilité que ces déséquilibres se dénouent dans le désordre continue de poser un risque majeur de dégradation.

事實上,這些不平衡現(xiàn)象無秩序地得到糾正仍然會是今后一個主要的趨勢。

評價該例句:好評差評指正

Il importe de dénouer ce qui a été désigné comme le ??n?ud patriarcal?? afin de faire face à la multiplicité des systèmes à l'origine de cette sujétion.

重要的是要解開所謂的“父權情結”,以處理作為隸屬基礎的系統(tǒng)的多樣性問題。

評價該例句:好評差評指正

à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, les cocontractants cherchent à “dénouer” les positions ouvertes et à faire la compensation de l'ensemble des obligations découlant de contrats financiers avec le débiteur.

破產程序啟動時,對應方會尋求“軋平”未結頭寸并“凈額結算”與債務人的金融合同產生的所有債務。

評價該例句:好評差評指正

S'appuyant sur le droit, l'influence et la solidarité, la prévention passe par l'ensemble des actions de notre diplomatie qui, sans cesse, s'efforce de dénouer les crises qui peuvent na?tre ici ou là.

依賴法治、影響力和相互支持,有備無患是我們所從事的一整套外交行動的核心,這種外衣一向力爭解決在這里或那里可能出現(xiàn)的危機。

評價該例句:好評差評指正

Outre le dialogue qu'il a toujours pr?né pour dénouer les désaccords entre états, le Burkina Faso croit également aux vertus des échanges entre ces états, tant ils renforcent leurs liens économiques et culturels.

布基那法索除了始終主張將對話作為解決國家間分歧的方法之外,還確信國家間互動的益處,以加強其經濟和文化紐帶。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Le drame commencé depuis neuf ans se dénouait.

醞釀了九年的大事到了結束的階段。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Avec des gestes maladroits, il entreprit de dénouer la ficelle.

他用不聽使喚的手指把信封取了下來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

L’étranger prit le paquet qu’il avait apporté et le dénoua.

這外來人拿起他帶來的那個包袱,解開了結子。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry essaya alors de dénouer la corde qui l'attachait à la cl?ture.

哈利開始摸索著解開把巴克比克拴在籬笆上的繩子。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle était assise par terre, entre ses genoux, les bandeaux dénoués, le regard perdu.

她坐在地上,夾在他的兩個膝蓋之間,貼在兩鬢的頭發(fā)散開了,眼神迷離恍惚。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Tarrou remarqua seulement que ses touffes, sur les tempes, étaient beaucoup plus hérissées et qu'un de ses lacets était dénoué.

不過,塔魯還是注意到,他鬢角的兩綹頭發(fā)翹得比過去高了許多,一根鞋帶也散開了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Ces rencontres se nouent et se dénouent sans cesse ; de là la vie et la mort.

那樣的結合,生生滅滅,了無盡期,因而有生死。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Il avait envie de crier encore pour dénouer enfin le n?ud violent qui lui broyait le c?ur.

他想再大喊一聲以解開使他心碎的死結。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Afin de dénouer ce sac de n?uds, je vous propose de revenir au début de l'histoire !

為了解開這個難題,我建議我們回到故事的開頭!

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! pas encore ! restons ! dit Bovary. Elle a les cheveux dénoués : cela promet d’être tragique.

“?。〔灰F(xiàn)在去!待一會兒吧!”包法利說?!芭鹘堑念^發(fā)散了,看樣子要出悲刷?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Lui-même déshabillait l’enfant, dénouait le béguin, ?tait la veste, tirait les culottes et la chemise, avec une adresse de nourrice.

他親自替孩子脫衣服,解下帽子,脫下上衣、短褲和襯衣,動作靈巧得像個保姆一樣。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma se releva comme un cadavre que l’on galvanise, les cheveux dénoués, la prunelle fixe, béante.

艾瑪像僵尸觸了電一樣坐了起來,披頭散發(fā),目瞪口呆。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2

Son pays ambitionne de dénouer la crise entre Isra?l et le Hamas.

他的國家致力于解決以色列和哈馬斯之間的危機。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年12月合集

Pour lui, la crise politique ne devrait pas se dénouer avant un an.

對他來說,政治危機不應該在一年內得到解決。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Chose poignante qu’il y ait un moment où la misère dénoue !

傷心啊,貧苦竟能使人忘舊!

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年1月合集

La prise d'otages se dénoue " dans des conditions dramatiques" , a déclaré Fran?ois Hollande, en début de soirée.

弗朗索瓦·奧朗德(Fran?ois Hollande)說,劫持人質的行為正在" 戲劇性的條件下" 在傍晚時分瓦解。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年3月合集

2e piste pour dénouer la crise: présenter à l'Assemblée des textes concrets pour répondre aux préoccupations du quotidien.

- 解決危機的第二軌道:向大會提交具體文本以回應日常關切。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年8月合集

Cette affaire s'est dénouée lors d'intenses tractations en marge d'un sommet régional à Pretoria où participait son époux Robert Mugabe.

此案是在她的丈夫羅伯特·穆加貝出席的比勒陀利亞地區(qū)首腦會議期間進行緊張談判時解決的。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

On distinguait dans le tas des morts une face livide, une chevelure dénouée, une main percée, et un sein de femme demi-nu. C’était éponine.

在這堆死人中可以認出一張慘白的臉,披散著的頭發(fā),一只打穿了的手,一個半裸著的女人的胸脯,這是愛潘妮。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年11月合集

Elle s'est rendue à Bruxelles avec comme objectif de dénouer les derniers points de blocage de l'accord de divorce avec l'Union européenne.

她前往布魯塞爾的目的是解開與歐盟離婚協(xié)議的最后癥結。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com