Elle bondit sur son réveil pour l'éteindre.
她沖過(guò)去關(guān)鬧鐘。
s'éteindre: agoniser, dispara?tre, décro?tre, expirer, mourir, palir, périr, s'assoupir, s'atrophier, s'échapper, s'écrouler, baisser, décliner, se dissiper, s'effacer, s'estomper, passer (vieux), trépasser (vieux), se calmer, se mourir,
s'éteindre: briller, durer, persister, s'animer, br?ler, flamber, revivre, s'enflammer, s'embraser, se consumer, étinceler,
Elle bondit sur son réveil pour l'éteindre.
她沖過(guò)去關(guān)鬧鐘。
Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支沒(méi)有熄滅香煙點(diǎn)燃了灌木叢。
D'éteindre le bec de gaz de ma chambre !
“忘了把我屋里煤氣關(guān)上了?!?/p>
Pour qu’une étoile s’éteigne, il faut qu’une autre s’allume.
一顆星星熄滅了,總會(huì)有另一顆開(kāi)始閃爍。
Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.
在所有情況下呈現(xiàn)在這里,你必須關(guān)閉你PSP。
N'oublions pas de lui dire de ne plus jamais éteindre le PC.
別忘記告訴他不能再關(guān)電腦了.
Ne pas croire que le pompier passe son temps à éteindre les feux.
不要認(rèn)為消防員就是整天和滅火打交道。
Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir.
清晨她們?cè)诓輩仓酗@現(xiàn),到了晚上又悄然消。
Aucune de ces deux exceptions n'a pour effet d'éteindre la s?reté.
在每一種例外情形下,擔(dān)保權(quán)都不會(huì)終。
Merci d'éteindre votre portable.
勞駕關(guān)上您手機(jī)。
Quand le soleil s'éteindra, ce qui ne peut manquer, les hommes auront disparu depuis longtemps.
當(dāng)太陽(yáng)熄滅之時(shí),這是無(wú)法避免之事,人類(lèi)早已消了。
Son courage ne s'éteindra jamais.
他勇氣永遠(yuǎn)不會(huì)消。
Son souvenir ne s'éteindra jamais.
人們對(duì)他懷念永遠(yuǎn)不會(huì)消。
Tu as oublié d’éteindre la lumière.
你忘記關(guān)燈了。
Les pompiers interviennent pour éteindre l'incendie.
消防隊(duì)員參加救火。
Soigné par le docteur Gachet, Vincent ne meurt pas sur le coup .Il s'éteindra deux jours plus tard.
但他并沒(méi)有立刻死去,在伽歇醫(yī)生護(hù)理下,他還是于兩天后離開(kāi)了人世。
Mais il reste beaucoup d'autres incendies régionaux à éteindre.
但其他許多區(qū)域沖突之火依然沒(méi)有撲滅。
Le dialogue nous permet d'éteindre les feux allumés par différents conflits.
對(duì)話(huà)使我們能熄滅各種沖突點(diǎn)燃火。
éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
僅僅撲滅交戰(zhàn)各方之間沖突之火是不夠。
On ne saurait attendre que les coutumes changent ou s'éteignent d'elles-mêmes.
不能等待習(xí)俗自動(dòng)發(fā)生變化或消亡。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com