Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.
我們將自己的脆弱性隱藏在一種死板的堅持己見或道義上的正確性后面。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要強(qiáng)調(diào)指出,雖然存在制約,但東帝汶有很好的機(jī)會,能夠?qū)ΛI(xiàn)身于公眾服務(wù)、今后會成為公正無私和誠實的楷模的公共部門官員進(jìn)行培訓(xùn)。
En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.
在這方面,聯(lián)合國在為沖突謀求最終解決辦法的過程中最先秉持公正態(tài)度,但后來卻縱容占領(lǐng)國一方,容許其加以推諉和拖延。
De nombreux états ont estimé que les lignes directrices qui figurent dans les Principes étaient un outil précieux pour renforcer l'indépendance, l'impartialité, l'intégrité, la rectitude, la compétence et la diligence des juges, ainsi que pour garantir l'égalité de traitement pour tous devant les tribunaux.
許多國家認(rèn)為《原則》中所載的指導(dǎo)是使法官的獨立性、公正無私、品格、正當(dāng)?shù)皿w和稱職與盡職等方面均獲加強(qiáng)并確保在法庭面前人人獲得平等待遇的重要工具。
L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses états Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles per?ues entre les civilisations; à promouvoir son r?le pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les états et les peuples.
聯(lián)合國是按其會員國的意志創(chuàng)立的,代表了世界上所有各種文明,它必須動員其各種人道主義和文化機(jī)構(gòu),減輕我們所看到的各種文明之間人為的緊張氣氛、促進(jìn)它在解決危機(jī)方面的作用、鏟除罪惡現(xiàn)象、建立正義與公正以及舉起各國和各國人民之間相互聯(lián)系的旗幟。
Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.
我們認(rèn)為,必須呼吁國際社會協(xié)助擴(kuò)大教育,以此作為克服宗教和種族不容忍的有效手段;以創(chuàng)新方式利用最新信息技術(shù),促進(jìn)宗教間和族群間對話,尤其是在年青人之中;在言論自由的前提下,確保媒體政治上正確,及其道德和職業(yè)道德責(zé)任;以及擴(kuò)大國家間學(xué)術(shù)交流。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il se dégageait surtout du dessin net, bien fini, soigné distingué à la fa?on d’une gravure de mode, ainsi que du cadre bien luisant, une sensation de propreté et de rectitude qu’accentuait encore le reste de l’ameublement.
房間布置突出了整齊、光潔、精細(xì)的現(xiàn)代雕版畫似的風(fēng)格,連明亮光澤的畫框也是這樣,風(fēng)格類似的其他的家俬更加強(qiáng)化了,一種整潔和理性的感覺。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com