Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
制裁也會(huì)對(duì)兒童產(chǎn)生身體虛弱的影響。
Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
制裁也會(huì)對(duì)兒童產(chǎn)生身體虛弱的影響。
Nous assurons la formation de spécialistes de santé mentale afin de traiter de l'impact psychologique débilitant de la violence.
我們正在培訓(xùn)心理保健專(zhuān)業(yè)人員以處理暴力所造成的嚴(yán)重心理影響。
L'emploi des mines antipersonnel a eu un effet débilitant sur les sociétés touchées, même après la fin des conflits.
使用殺傷地雷會(huì)對(duì)有關(guān)社會(huì)產(chǎn)生壞性的影響,即使是在沖突得到解決后的若干時(shí)期。
Les catastrophes naturelles se multiplient et ont un effet débilitant sur les populations, en particulier les populations à faible revenu.
自然災(zāi)不斷增多,削弱了人們特別是低收入人口的能力。
Ces 10 dernières années, le nombre de cas de dracunculose, maladie très débilitante, signalés dans le monde a chuté de 97 %.
過(guò)去十年,世界上患麥地那龍線(xiàn)蟲(chóng)病這種極傷無(wú)氣的病癥的人數(shù)下97%。
Et puis, une autre grave menace contre la paix et la sécurité internationales est la notion d'unilatéralisme qui cro?t, ronge et débilite.
此外,對(duì)際和平與安全的另一個(gè)嚴(yán)重威脅是日益增長(zhǎng)的、逐漸產(chǎn)生嚴(yán)重壞作用的單獨(dú)行動(dòng)概念。
L'Autorité palestinienne, paralysée par une crise politique et financière débilitante, n'est plus en mesure d'assurer la sécurité ni de fournir les services de base.
巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)為一場(chǎng)嚴(yán)重的政治和財(cái)政機(jī)所癱瘓,已經(jīng)不再能提供安全或基本服務(wù)。
Alors que l'épidémie semble pour l'essentiel enrayée, la propagation d'une telle maladie ou d'une maladie pareillement débilitante pourrait affecter certaines économies de la région ou même l'ensemble de l'économie mondiale.
這一疾病的爆發(fā)看來(lái)已大體得到控制,但是如果這一疾病或者另外一種具有類(lèi)似壞性的疾病蔓延開(kāi)來(lái),就會(huì)對(duì)一些區(qū)域經(jīng)濟(jì)體,乃至于整個(gè)世界經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生不利影響。
En Afghanistan, l'OTAN travaille en étroite collaboration avec l'ONU et d'autres organisations pour la préparation d'élections, la formation de forces de police et la lutte contre le débilitant trafic de stupéfiants.
在阿富汗,北約正在與以及其他組織密切作,籌備選舉、訓(xùn)練警察,并打擊使社會(huì)喪失元?dú)獾穆樽砥坟溸\(yùn)。
Il nous faut considérer l'effet débilitant du service de la dette, qui sape les perspectives de croissance et compromet la capacité des gouvernements de dégager des budgets pour les programmes sociaux élémentaires.
我們必須解決償還債務(wù)的壞性影響,這損了增長(zhǎng)前景,壞了政府向基本社會(huì)方案提供資金的能力。
Montée du ch?mage, extension de la pauvreté?: La forte baisse de la demande globale, dans les cinq régions, exerce aussi un effet débilitant sur la production industrielle et entra?ne une montée du ch?mage.
失業(yè)率上升、貧窮增加:所有五個(gè)區(qū)域總需求大幅度下正在工業(yè)生產(chǎn),并導(dǎo)致失業(yè)率上升。
Les politiques suivies doivent donner la priorité à la sécurité socioéconomique car cette condition doit être remplie pour que chacun puisse faire des choix, et puisse en particulier refuser un travail dégradant ou débilitant.
各項(xiàng)政策都應(yīng)把社會(huì)經(jīng)濟(jì)保障作為重中之重,因?yàn)橹挥杏辛舜祟?lèi)保障,人們才可以做出選擇,并有權(quán)拒絕忍受有辱人格或極度消耗體力的勞動(dòng)。
Dans le monde en développement, le bilan de décennies de troubles et de sous-développement abominable a été si débilitant que seuls les secours internationaux peuvent aider certains d'entre nous à reprendre pied.
在發(fā)展中世界中,幾十年的動(dòng)亂和嚴(yán)重的不發(fā)達(dá)狀態(tài)如此具有壞性,只有際救濟(jì)能夠幫助我們中間的一些家重新站起來(lái)。
Le lancement de ces roquettes a manifestement créé une situation humanitaire grave et ne peut être qu'un facteur débilitant pour notre région -?on songe aux Israéliens sauvagement tués ainsi qu'aux civils palestiniens, qui continuent de servir de boucliers humains et d'écran aux terroristes.
發(fā)射這些火箭不可否認(rèn)地造成了嚴(yán)重的人道主義局勢(shì),而且是本區(qū)域的一個(gè)壞因素,不僅殘酷無(wú)情地謀殺以色列人,而且還以人盾遮掩恐怖的方式繼續(xù)巴勒斯坦平民。
La menace d'utiliser les maladies comme armes de guerre et de terreur préoccupe gravement l'Afrique du Sud, tout comme la nécessité de lutter contre les maladies et leur effet débilitant sur le développement socioéconomique de pays partout dans le monde, et tout particulièrement en Afrique.
被用作戰(zhàn)爭(zhēng)和恐怖主義武器的疾病威脅仍然是南非的關(guān)切事項(xiàng),因?yàn)榇_實(shí)有必要消除這種頑疾及其對(duì)世界各經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的削弱性影響。
Tout ceci s'est fait le long de la ??Route de l'esclave?? dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont ??entachées?? par l'Afrique.
所有這一切都是沿著我們所說(shuō)的奴隸之路發(fā)生的,而與此同時(shí),詆毀非洲一切人和物的代表規(guī)則一直頑固地持續(xù)存在,而且種族主義做法不斷給所有那些其血脈中帶有非洲“污點(diǎn)”的人造成種種創(chuàng)傷。
La crise de la jeunesse en Afrique de l'Ouest, qui est en partie le résultat de conflits prolongés dans certains pays de cette sous-région et de la situation économique débilitante, risque d'exploser en Afrique de l'Ouest et pose également de graves problèmes de migration pour les pays occidentaux en Europe et en Amérique du Nord.
西非青年問(wèn)題機(jī)的部分起因,是一些非洲家的持久沖突及其日漸衰竭的經(jīng)濟(jì)局勢(shì)造成的附帶結(jié)果,而這場(chǎng)機(jī)可能在西非具有爆炸性,而且對(duì)歐洲和北美的西方家造成嚴(yán)重的移民挑戰(zhàn)。
Financement extérieur du développement : Il a été souligné que les mesures d'allégement de la dette prises dans le cadre de l'actuelle Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ne suffisaient pas à rompre le cercle économique débilitant dont ces pays étaient prisonniers et n'apportaient pas de solution durable au problème de la dette.
發(fā)言者強(qiáng)調(diào),當(dāng)前“重債窮倡議”之下提供的債務(wù)減免不足以打對(duì)能力具有壞作用的經(jīng)濟(jì)周期和為擺脫債務(wù)陷阱提供可持續(xù)的出路。
Il faut supprimer ou atténuer considérablement le fardeau débilitant de la dette supporté par les pays en développement afin qu'ils puissent investir dans des programmes leur permettant d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'une manière écologiquement viable, en particulier dans les pays les moins avancés, les pays montagneux pauvres et les pays pauvres lourdement endettés.
必須消除或大幅度減輕發(fā)展中家的沉重債務(wù)負(fù)擔(dān),使各可投資制定方案,以環(huán)境可持續(xù)方式實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo),特別是最不發(fā)達(dá)家貧窮的山地家和嚴(yán)重負(fù)債的貧窮家。
Contrairement aux principes qu'il prétend épouser, Isra?l ne fait qu'aggraver l'abjecte pauvreté des Palestiniens et les rendre encore plus tributaires de la prévoyance sociale, notamment par la construction du mur, l'imposition d'un régime de permis raciste et débilitant, l'expansion des colonies de peuplement , l'imposition de fermetures et appliquant de graves restrictions au mouvement des personnes et des marchandises dans l'ensemble des territoires occupés.
以色列與其聲稱(chēng)支持的原則背道而馳,建設(shè)隔離墻,強(qiáng)制推行令人失去活力的種族主義通行證制度,擴(kuò)大定居點(diǎn),強(qiáng)制結(jié)束和嚴(yán)重限制人員和貨物在被占領(lǐng)土的流動(dòng),從而加深了巴勒斯坦人的赤貧程度,使他們更加依賴(lài)于福利體系。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com