Cette?soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.
突然禁止婦女許多婦女牢騷滿(mǎn)腹極度受壓抑。
Cette?soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.
突然禁止婦女許多婦女牢騷滿(mǎn)腹極度受壓抑。
Les restrictions mises à la liberté de mouvement des Palestiniens continuent d'étouffer une économie palestinienne déjà profondément déprimée.
對(duì)巴勒斯坦人行動(dòng)限制,繼一個(gè)已經(jīng)嚴(yán)重衰退巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)窒息。
Ces statistiques sont particulièrement déprimantes.
顯然,這些是令人統(tǒng)計(jì)數(shù)字。
Les chiffres officiels récemment revus confirment que l'activité économique reste déprimée dans le Territoire palestinien occupé.
最近訂正官方數(shù)字證實(shí),被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土繼經(jīng)歷經(jīng)濟(jì)活動(dòng)不振局面。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦人生活在極為壓抑環(huán)境中,而國(guó)際社會(huì)非常慚愧地對(duì)此保持沉默。
Il n'est pas surprenant que les femmes qui dispensent des soins se sentent souvent dépassées, déprimées et seules.
毫不奇怪,婦女照料者往往感到失敗、絕望和孤獨(dú)。
Question particulièrement déprimante, le tourisme sexuel concernant les enfants alimente la demande de victimes de la traite des êtres humains.
兒童性旅游是一種特別殘忍事情,它滿(mǎn)足了對(duì)販賣(mài)人口受害者需求。
La lecture de ce rapport est souvent déprimante, car il révèle les aspects les plus pénibles de la situation des enfants.
通讀該報(bào)告也經(jīng)常令人感到,因?yàn)閳?bào)告揭示了兒童狀況中最令人痛苦種種問(wèn)題。
Si une personne agée est déprimée ou vit dans des conditions d'hygiène déplorables, cela peut être signe de négligence de soi.
精神憂郁、生活邋遢也可能是自我忽略標(biāo)志。
Les politiques monétaires traditionnellement adoptées pour contrecarrer l'inflation déclenchée par les prix du pétrole plus élevés ont tendu à déprimer l'activité économique.
傳統(tǒng)做法是通過(guò)貨幣政策來(lái)應(yīng)對(duì)石油漲價(jià)引起通貨膨脹,但這一般都會(huì)產(chǎn)生抑制經(jīng)濟(jì)活動(dòng)后果。
Les pêcheurs industriels peuvent, par des débarquements massifs, déprimer les prix du poisson et rendre les petits pêcheurs de moins en moins compétitifs.
大型漁業(yè)卸下大量漁獲,不僅可能壓低漁價(jià),還可能小型漁民逐步失去競(jìng)爭(zhēng)力。
La Turquie a fait reposer sa stratégie de développement sur des interventions planifiées dans les régions économiquement déprimées afin de réduire les disparités régionales.
土耳其發(fā)展戰(zhàn)略是以對(duì)經(jīng)濟(jì)落后地區(qū)有計(jì)劃干預(yù)以縮小地區(qū)差別為目。
Les victimes de viol tombant souvent malades, notamment de l'infection à VIH, se sentent rejetées et déprimées, ou?sombrent dans la pauvreté et la prostitution.
強(qiáng)奸受害者往往有健康問(wèn)題,包括艾滋病毒感染,被拋棄,感到壓抑,遭受貧窮,被迫賣(mài)淫。
Une?réforme urgente s'impose pour prévenir toute nouvelle dégradation d'une économie déjà très déprimée.
要防止已遭到嚴(yán)重?fù)p害經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)任何進(jìn)一步惡化,必須推行緊迫改革。
Une heureuse conclusion de ces négociations était essentielle si l'on voulait revitaliser une économie mondiale déprimée et refermer la brèche ouverte dans le développement mondial.
成功地完成談判是疲軟世界經(jīng)濟(jì)恢復(fù)增長(zhǎng)勢(shì)頭并彌合全球發(fā)展方面差距重要因素。
Dans les pays non exportateurs de pétrole de la région, la forte contraction du commerce mondial et le ralentissement du marché du tourisme déprimeront l'activité économique générale.
該區(qū)域非石油出口國(guó)全球貿(mào)易急劇收縮,旅游業(yè)也明顯不景氣,抑制了整體經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。
Il est évalué à 120 000. La situation dans les camps au Timor occidental, et en particulier les conditions de vie déprimantes des réfugiés, restent très préoccupantes.
西帝汶難民營(yíng)中局勢(shì),尤其是令人壓抑居住條件仍然是人們高度關(guān)切原因。
Les banques chinoises devraient alors diminuer leur total de bilan ou procéder à des augmentations de capital.Or, une nouvelle vague de levées de fonds déprimerait un peu plus les marchés.
中國(guó)銀行應(yīng)該減小資產(chǎn)負(fù)債總額或著手資本增長(zhǎng)。
En outre, de fortes dépréciations de la monnaie locale peuvent déprimer l'activité économique en provoquant une augmentation du co?t des facteurs de production intermédiaires importés et une hausse de l'inflation.
此外,國(guó)內(nèi)貨幣嚴(yán)重貶值可能會(huì)增加進(jìn)口中間投入費(fèi)用,加大國(guó)內(nèi)通貨膨脹上升壓力,從而抑制經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。
Les partisans de cette initiative affirment qu'elle apportera des fonds de recherche, aidera l'économie déprimée de l'?le et permettra aux jeunes habitants de l'?le de poursuivre leur carrière dans le territoire.
該舉措支持者稱(chēng),此舉將能吸引研究資金,幫助該島衰退經(jīng)濟(jì),為島上年輕人在領(lǐng)土上尋求事業(yè)發(fā)展提供機(jī)會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com