Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我用一句話:外交絕容許一種真空狀態(tài)。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我用一句話:外交絕容許一種真空狀態(tài)。
Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我無需向委員會宣讀或解釋這些問題。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes?: Si vis pacem para solidaritatem.
在我們的時代,沖突和往往是貧窮和就業(yè)足的結果,因此需要使用一句新的格言,一句套用舊的格言而變成的現(xiàn)代格言:要實現(xiàn)和平,就要準備團結。
Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques états ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.
另一些情況下則以轉(zhuǎn)方式在國內(nèi)法中執(zhí)行公約,幾個國家報告說適用的是國內(nèi)法條款而是公約。
Nous avons re?u un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message?: seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.
我們聽到了秘書長的強烈信息,在烏克蘭代表團為本次分開辯論所散發(fā)的文件中重復,解釋一下這一信息,就是只有迅速、統(tǒng)一和有效并以技術和紀律執(zhí)行的行動,才能制止沖突、恢復和平和維持對聯(lián)合國的信任——我要說這是一個崇高的目標。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com