Ainsi le plomb est la parodie de l'or.
因此,鉛是金的模仿。
Ainsi le plomb est la parodie de l'or.
因此,鉛是金的模仿。
Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.
我不能也不應(yīng)繼續(xù)種嘲弄正義的野蠻行為無動(dòng)于衷。
L'air est la parodie de l'eau.
空氣是水的模仿。
C'est une parodie de la vérité et du bon sens.
是事實(shí)和常識(shí)觀念的嘲弄。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Isra?l de suivre cette démarche.
真正滑稽的是,以色列憤怒地拒絕種法。
Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.
的逮捕、虛假的司法審訊、定罪判刑從不合理。
Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.
我國(guó)政府認(rèn)為,不僅是打國(guó)際社會(huì)的耳光,而且也是正義的嘲弄。
Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bient?t lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.
此種法庭應(yīng)避免假充公充,就像在我國(guó)北部的巴多利特即將發(fā)生的那樣。
Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.
樣一種交易將是嘲弄整個(gè)國(guó)際法庭程序,而且嘲弄了那些受審判者及已經(jīng)被法庭判刑者的司法判決。
Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.
要認(rèn)為,是按照《憲章》第24條為了國(guó)際社會(huì)的利益而投些否決票,將是事實(shí)的歪曲。
International PEN note l'existence des ?tribunaux populaires?, au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'état pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
國(guó)際筆會(huì)指出該國(guó)存在所謂“法庭的人”的團(tuán)體,由政府人員召集一些民眾,開展精心安排的模擬審訊來批評(píng)持異議者。
Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.
它不應(yīng)是為了平息批評(píng)表面上轟轟烈烈展開和平進(jìn)程實(shí)際上卻在巴勒斯坦土地上建造越來越多的定居點(diǎn)。
L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde ??Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society??.
印度為了說明占領(lǐng)的合法性在查謨和克什米爾上演了一場(chǎng)滑稽可笑的選舉鬧劇,正如在印度成立的非政府組織“查謨和克什米爾民間社會(huì)聯(lián)盟”的報(bào)告中指出的那樣,當(dāng)?shù)卮笈用窬懿唤邮?img class="dictimgtoword" src="https://www.esdict.cn/tmp/wordimg/ym0bjzfN4nYMt2G52@Bdvl2VHBU=.png">樣的選舉。
L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.
第290條規(guī)定懲罰通過任何通訊方式攻擊宗教的行為,并禁止為了嘲弄或嘩眾寵而在公共場(chǎng)所模仿宗教儀式或活動(dòng)的行為。
Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès?et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.
尊嚴(yán)基金會(huì)指出,一些被拘留人報(bào)告存在甚至沒有出席的模擬審判; 實(shí)際上法官在傳喚出庭時(shí)通知了的宣判,而僅在那時(shí)才得知自己提出的指控。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
項(xiàng)決議草案具有些缺點(diǎn),只起到歪曲建立信任措施的作用,它企圖把自《憲章》中選擇引用的段落同我在第一委員會(huì)得以團(tuán)結(jié)一致的協(xié)商一致文件中毫無地位的概念和見解相混淆。
Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blamer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.
巴勒斯坦觀察員也許應(yīng)該停止指責(zé)人,停止種把戲,不要在高談闊論之后產(chǎn)生一些沒有價(jià)值和歪曲事實(shí)的決議,因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="https://www.esdict.cn/tmp/wordimg/ym0bjzfN4nYMt2G52@Bdvl2VHBU=.png">些決議只會(huì)掩蓋樣一個(gè)事實(shí):巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人拒絕去做必須做的一件事情,就是打擊恐怖主義。
Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que?le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'état et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.
因此,我認(rèn)為可以公平地說,國(guó)家元首和政府首腦將會(huì)以我今天提交的成果文件草案為基礎(chǔ),決定是認(rèn)真待6月會(huì)議還是把它當(dāng)作另一次國(guó)際游戲。
N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la fa?on la plus vague, des mesures punitives contre l'éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?
安全理事會(huì)明知埃塞俄比亞是侵略受害者,但兩年來一直此緘默不言,此刻它竟然想埃塞俄比亞懲罰措施,難道不是正義,甚至是最起碼的行為準(zhǔn)則的諷刺嗎?
Aux termes du Principe 10, les états peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée ??risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture?? ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.
如果被要求引渡的人“可能被判死刑,或遭受酷刑”,或違反國(guó)際適當(dāng)程序受到殘忍或不人道的待遇,或者面臨虛假訴訟,原則10允許國(guó)家拒絕引渡要求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com