Pour leur part, les familles sont profondément mécontentes de la procédure judiciaire à ce jour.
至于家屬,他們至今都對(duì)法律程序深感不滿。
Pour leur part, les familles sont profondément mécontentes de la procédure judiciaire à ce jour.
至于家屬,他們至今都對(duì)法律程序深感不滿。
Même si elles en sortaient en partie insatisfaites, ni l'une ni l'autre ne serait mécontente ni dé?ue.
或許雙方不會(huì)完全高興地走出談判,然而任何一方都不會(huì)生氣或失望。
Les femmes mécontentes peuvent aussi demander conseils et réparations par l'intermédiaire de plusieurs organisations non gouvernementales.
此外受到侵害婦女還可以通過(guò)幾個(gè)非政府組織尋求指導(dǎo)和補(bǔ)救。
Cette situation accro?t le risque que les populations en majorité pachtounes -?déjà mécontentes de leur faible représentation relative au gouvernement -?soient marginalisées.
而這又增加了主要是普什圖人邊際化險(xiǎn),他們已經(jīng)對(duì)自己在政府中代表人數(shù)較少感到沮喪。
L'opinion publique est de plus en plus mécontente de l'incapacité patente du gouvernement à régler les problèmes qui influent sur son bien-être.
民眾對(duì)于政府顯然無(wú)力處理影響其福祉問(wèn)題,正越來(lái)越沮喪。
Une approche sélective risquerait de se traduire par des écarts et des incohérences, et de mécontenter des secteurs d'activité qui pourraient être exclus.
采取有選擇性做法有可能會(huì)產(chǎn)生漏洞和不一情形,并引起行業(yè)中被排除在外那些部門(mén)不滿。
Aujourd'hui, la délégation cubaine souhaite dire qu'elle est mécontente du projet de résolution correspondant qui vient d'être adopté à la suite d'un vote enregistré.
今天,古巴代表團(tuán)愿表達(dá)其對(duì)剛剛以記錄表決方式獲得通過(guò)有關(guān)決議草案案文不滿。
Certaines personnes ne seraient pas mécontentes de voir ce processus échouer.
有人就是不惜破壞這個(gè)進(jìn)程。
Au fil du temps, les réfugiés deviennent des diasporas mécontentes qui peuvent constituer une importante source de financement extérieur pour leurs parents restés au pays.
而且,長(zhǎng)期下去,難民們變成苦難深重流離社群,可以成為給其當(dāng)?shù)赜H屬帶來(lái)大量外部資金來(lái)源。
Une approche sélective risque d'aboutir à des lacunes, des incohérences et un manque de transparence, et de mécontenter les secteurs d'activité qui pourraient être exclus.
采取有選擇性做法,可能會(huì)造成漏洞、不一、透明度,并引起行業(yè)中可能被排除在外那些部門(mén)不滿。
La Convention de Vienne ne saurait être interprétée comme permettant à une partie mécontente à une procédure d'arbitrage des frontières d'en dénoncer les résultats rétroactivement.
絕對(duì)不能將《維也納公約》理解為允許在邊界仲裁中感到不滿一方事后拒絕承認(rèn)仲裁結(jié)果。
Elles sont d'abord adressées à la Commission électorale, puis la Haute Cour fédérale peut être saisie par la partie mécontente de la décision de la Commission.
最初應(yīng)將投訴遞交選舉委員會(huì),其次,如果一方對(duì)選舉委員會(huì)裁決不滿,可上訴至聯(lián)邦高級(jí)法院。
Ce qui nous mécontente dans cette affaire, c'est que, pour nous, le consensus doit être le résultat d'un processus de dialogue et d'un processus d'efforts réciproques.
這當(dāng)中讓我們感到不滿是,我們認(rèn)為共識(shí)必須是對(duì)話進(jìn)程和對(duì)等努力結(jié)果。
Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.
就幾內(nèi)亞比紹而言,這些根源包括國(guó)家體制虛弱、軍隊(duì)不滿并高度政治化、當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.lipztease.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">貧困、沉重債務(wù)以及不安全內(nèi)外環(huán)境。
Les unités qui opèrent sans plans d'achat risquent de rencontrer des problèmes de livraison et de retards d'approvisionnement, de mécontenter les clients et de porter atteinte à l'image du PNUD.
這里風(fēng)險(xiǎn)是,采購(gòu)計(jì)劃可能會(huì)導(dǎo)交貨問(wèn)題、拖延、客戶不滿和開(kāi)發(fā)署形象不佳。
M. Baali (Algérie) ne s'attendait pas à ce que son frère marocain prenne la parole dans la mesure où sa déclaration ne visait aucunement à l'indigner ou à le mécontenter.
Baali先生(阿爾及利亞)說(shuō),他原以為他摩洛哥兄弟會(huì)保持沉默,因?yàn)樗救嗽诎l(fā)言時(shí),沒(méi)有說(shuō)過(guò)任何有意要令他震驚或不高興話。
Ils avaient été totalement privés de leur liberté, tatoués de force, obligés à?boire de l'alcool, contraints de se droguer et, s'ils mécontentaient un client, ils étaient battus à?coups de barre de fer.
她們完全被剝奪自由,被強(qiáng)迫紋身,被強(qiáng)迫喝酒,被強(qiáng)迫服用麻醉品,而如果嫖客抱怨,她們就會(huì)遭到鐵棍抽打。
Comprenant le danger et l'instabilité que cela pouvait entra?ner et soucieux, de ce fait, de limiter les investissements à risque, M.?Surakiart a pris immédiatement de fermes mesures, qui ont toutes mécontenté le secteur financier.
素拉杰博士認(rèn)識(shí)到存在險(xiǎn)和迫近不穩(wěn)定,立即采取有力措施減少險(xiǎn)投資,盡管金融部門(mén)對(duì)這些措施概不歡迎。
La Convention de Vienne ne saurait être interprétée comme permettant à une partie à une procédure d'arbitrage des frontières d'en dénoncer les résultats rétroactivement si elle est mécontente.
《維也納公約》不能被簡(jiǎn)單地解釋為允許邊界裁定中不滿意一方追溯性地廢除裁決結(jié)果。
De nombreux rapports informels font appara?tre que de nombreuses familles rom, ashkali et égyptiennes sont mécontentes qu'on leur demande d'habiter des appartements plut?t que des maisons, et qu'elles refusent par conséquent d'habiter dans les nouveaux batiments.
從非正式報(bào)告中可以看出,羅姆人、阿什卡利亞人和埃及人家庭對(duì)要求居住在公寓,而不是房屋內(nèi)感到不滿意,因此抵制在新建筑內(nèi)居住。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com