Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我們今天一種不能原諒騙人東西。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我們今天一種不能原諒騙人東西。
Je vais cheminer entre la répétition et la ??mêmeté??, l'imposture et la vérité.
我將在重復(fù)與熟悉問(wèn)題、欺騙與真相之間轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去。
Devant notre peuple, nous appelons le train ??notre train??, avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.
在我們與人民談?wù)摃r(shí),我們稱(chēng)該列車(chē)是“我們列車(chē)”,這使我們既感到自豪,有時(shí)又感到象冒名替者。
C'est une véritable imposture.
這絕對(duì)是一種騙局,也威脅著我們非洲兄弟。
Attendu que le point de départ du projet de ?résolution? était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.
由于“決議”草案出發(fā)點(diǎn)是錯(cuò),因而這一決議整個(gè)通過(guò)過(guò)程必然充滿(mǎn)了陰謀、詭計(jì)和高壓手段。
D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.
還有一些規(guī)定將若干類(lèi)型定刑事犯罪,如冒名替以獲得公民身份、偽造證件,以及國(guó)家官員故意簽發(fā)或使用偽造證件。
J'attends qu'on vienne me dire?: ??Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'état ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité??. La vérité face à l'imposture.
我要有人告訴我“我們將向我們各國(guó)政府和國(guó)家元首匯報(bào)你所說(shuō)話,因這是真話,針對(duì)欺騙真話。
En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.
加拿大國(guó)內(nèi)立法還載有針對(duì)網(wǎng)絡(luò)犯罪規(guī)定,其中包括針對(duì)未經(jīng)授權(quán)使用計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)、數(shù)據(jù)和密碼規(guī)定,還規(guī)定冒充他人意圖實(shí)施欺詐或類(lèi)似犯罪犯罪。
La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.
我正在等待聯(lián)合國(guó)將在某一天通過(guò)有關(guān)侵略和占領(lǐng)我國(guó)問(wèn)題解決方法文字,這些侵略者和占領(lǐng)者就坐在大會(huì)堂,他們昨天和今天都作了不誠(chéng)實(shí)發(fā)言。
La question du transfert irresponsable d'armes vers des états qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de fa?on flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces états voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.
不負(fù)責(zé)任地向被事實(shí)證明其事完全藐視國(guó)際法和嚴(yán)重侵犯其他民族權(quán)利國(guó)家轉(zhuǎn)讓武器,這一現(xiàn)象必須是本委員會(huì)關(guān)注焦點(diǎn),因持續(xù)武裝這種無(wú)賴(lài)國(guó)家,無(wú)異于侵犯人民權(quán)利和生命,并且暴露出,任何宣揚(yáng)遵守國(guó)際法言詞都是虛假。
Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Kowe?t dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une ??intense activité était observée dans les installations pétrolières du c?té kowe?tien de la zone démilitarisée près d'Abdali??.
了進(jìn)一步暴露他們關(guān)于延長(zhǎng)對(duì)伊拉克禁運(yùn)曲解和謊言,聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)科菲·安南在三月下旬向安全理事會(huì)提交關(guān)于聯(lián)合國(guó)伊拉克-科威特觀察團(tuán)在非軍事化區(qū)活動(dòng)報(bào)告中透露,“觀察到在阿布達(dá)里附近…非軍事化區(qū)科威特一方石油裝置有頻繁活動(dòng)”。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com