L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.
聯(lián)合國(guó)應(yīng)該警惕,看穿這詭計(jì)。
L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.
聯(lián)合國(guó)應(yīng)該警惕,看穿這詭計(jì)。
Le mot d'ordre -?tout libéraliser et privatiser, sans s'occuper des conditions particulières aux pays respectifs, s'est avéré une supercherie.
不顧任何特定的國(guó)家特有的國(guó)情實(shí)現(xiàn)“自由化的私有化”的符咒證明行不通。
Ce sont là des mensonges et de la supercherie, et le représentant d'Isra?l devrait avoir honte de propager de tels mensonges et fausses déclarations.
以色列代表滿口謊言,自欺欺人,他應(yīng)該對(duì)自己這些欺騙謊言感到羞恥。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
決不能允許薩文比先生再進(jìn)行欺騙使用托詞,他總是在準(zhǔn)備戰(zhàn)爭(zhēng)的同時(shí)裝作對(duì)平解決感興趣。
Elles s'inscrivent dans le prolongement des supercheries et de la désinformation émanant des cercles les plus réactionnaires qui continuent de patir des vieux syndromes de l'époque coloniale, heureusement surmontés pour toujours à Cuba.
我國(guó)人民拒絕那些謬誤歪曲,它來(lái)源于那些仍然具有過(guò)時(shí)的殖民時(shí)代綜合癥的極反動(dòng)落后的社會(huì)圈子;而古巴國(guó)內(nèi)早就高興地克服了這現(xiàn)象。
La lettre montre clairement jusqu'où les responsables israéliens sont prêts à aller dans la tromperie, la falsification et la supercherie caractérisées pour parvenir à leurs fins impies et illégitimes; cette fois-ci, le sujet était l'Iran.
這封信明白顯示以色列官方為達(dá)到其邪惡非法的目的準(zhǔn)備進(jìn)行公然欺騙、偽造耍詭計(jì)的程度;這次的主題是伊朗。
De nos jours, il est impossible de certifier si le Prieuré de Sion est une supercherie ou une véritable organisation au service d'un des plus grands secrets de la religion catholique.
但到今天,基本上已經(jīng)無(wú)法證明郇山隱修會(huì)究竟是個(gè)騙局還是個(gè)隱藏了天主教最大的秘密的真實(shí)組織。
Le Ministre de la justice a confirmé que la lettre était une supercherie, car la signature n'était pas celle du Vice-Ministre (elle était signée par un intermédiaire inconnu) et le Ministre de la justice n'a pas de sceau.
經(jīng)司法證實(shí),此信系屬偽造——簽署人不是副長(zhǎng)(而是身份不明的代理),并且司法沒(méi)有。
Cette peine est de deux à dix?ans si la victime à moins de 14?ans ou si l'auteur use de la violence, de la menace, de la tromperie ou de la supercherie, ou s'il vit du proxénétisme ou en tire profit.
被害人未滿14歲或作案人使用暴力、嚴(yán)重威脅、詭計(jì)或欺騙、或以教唆為生或營(yíng)利的,處2至10年徒刑。
Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code ?419? et qui a livré assid?ment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.
以尼日利亞為例,該國(guó)發(fā)起了打擊代號(hào)為“419”的預(yù)付款欺詐行為 的行動(dòng),并且不斷對(duì)盜竊國(guó)庫(kù)的犯有腐敗行為的領(lǐng)導(dǎo)人作出處理。
Il a également indiqué que toute l'affaire avait été une supercherie montée par les Services de renseignement cubains dans le but de le faire venir à Panama, de le faire arrêter puis, éventuellement, de le faire extrader à Cuba.
他還表示,所有這切都是古巴情報(bào)機(jī)構(gòu)設(shè)計(jì)的騙局,目的是要讓他來(lái)巴拿馬,逮捕他,然后可能引渡回古巴。
Hier, fait extraordinaire, nous avons entendu proclamer ici, à cette Assemblée, que le meurtre brutal de civils innocents dans le Jammmu-et-Cachemire serait en fait une lutte pour la liberté, et que les prochaines élections dans cet état sont une supercherie car elles ne peuvent remplacer un plébiscite réclamé depuis plus de 50 ans.
昨天,我們?cè)谶@個(gè)大會(huì)堂聽(tīng)到有人不同凡響地聲稱在查漠克什米爾野蠻謀殺無(wú)辜平民實(shí)際上是自由斗爭(zhēng),稱該邦即將進(jìn)行的選舉是場(chǎng)鬧劇,因?yàn)樗麄儫o(wú)法取代50多年前要求進(jìn)行的全民投票。
Elle a réussi à placer à des postes élevés des individus sans scrupules, des calomniateurs professionnels qui répètent systématiquement des mensonges ridicules que nul ne croit et qui répandent des accusations fausses, irresponsables et provocatrices en vue de créer, grace à la supercherie, un conflit bilatéral qui leur permette de réaliser leur vieux rêve de s'emparer des terres, des domiciles et de tout ce qui appartient au peuple cubain.
他們已把肆無(wú)忌憚的職業(yè)誣蔑者安置在高級(jí)職位,這些人習(xí)慣地販賣誰(shuí)都不相信的荒唐謊言挑釁、不負(fù)責(zé)任不實(shí)之詞,用這種欺騙手段制造場(chǎng)雙邊沖突,使他們得以實(shí)現(xiàn)掌握古巴人民的土地、家園其他切的長(zhǎng)期夢(mèng)想。
En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Isra?l à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les états dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.
在提出這十分嚴(yán)重的、重大的議題時(shí),我們充分相信,除非國(guó)際社會(huì)采取有效措施以迫使以色列人接受執(zhí)行關(guān)于核裁軍的各項(xiàng)國(guó)際公約,除非核武器國(guó)家采取實(shí)際步驟證明它們的努力是認(rèn)真的,防止核武器擴(kuò)散的努力將完全毫無(wú)價(jià)值,任何有關(guān)銷毀核武器的說(shuō)法將只是個(gè)大騙局,世界人民將不會(huì)受騙上當(dāng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com