Elle s'est un peu emmêler les pinceaux en racontant son histoire.
在她講述故事時,自己繞暈了。
s'emmêler: cafouiller, s'enchevêtrer, s'entortiller,
Elle s'est un peu emmêler les pinceaux en racontant son histoire.
在她講述故事時,自己繞暈了。
Au secours, au secours, maman on est tout emmêlé
救命啊,救命啊,媽媽,我們纏到一塊來了!
Et lorsque Lacan para?t, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
當拉康出場,站在平臺上,氣氛頓然騷動不安,身體互擁著,久抑的興奮,混雜的聲音,濃濃的煙味,加上燥熱。
Parmi les différentes espèces de mammifères marins, les phoques et les otaries sont les principales victimes (généralement parce qu'ils se retrouvent emmêlés dans des filets).
在各類海洋哺乳動物中,海豹和海獅受影響最大(尤是因為纏繞)。
De plus, les déchets en plastique et ceux rejetés par les eaux usées sont apparus comme les deux principales sortes de détritus qui s'emmêlent aux engins de pêche.
此外,塑料和與污水有關的廢棄物經被指出為妨礙漁具運作的兩類主要廢棄物。
Les réseaux complexes des questions relatives à cette région n'ont certainement jamais été aussi emmêlés et enchevêtrés.
該區(qū)域中的各種錯綜復雜的問題無疑比以往更加相互關聯(lián)和彼此糾纏。
Certes l'affaire était complexe et emmêlée mais il appartenait à l'état partie de la régler en veillant à ce que ses organes judiciaires et administratifs travaillent avec diligence et efficacité.
至于訴訟程序復雜而又相互關聯(lián)的問題,應該由締約國通過及時、有效地組法和行政機構來解決。
On estime que près d'un million d'oiseaux marins meurent chaque année parce qu'ils sont emmêlés dans des déchets flottants ou qu'ils en ont avalé.
人們認為每年有近100萬只海鳥死于漂浮物纏繞或吞食漂浮物。
Bien que trop de détails risquent de nous emmêler dans la procédure, une clarté conceptuelle et procédurale suffisante sera essentielle à la construction d'un édifice stable de coopération entre organes, sur des questions complexes de nature multidisciplinaire, comme la prévention et le règlement des conflits.
雖然細節(jié)過多,有可能使我們糾纏于程序,但足夠的概念和程序清淅性對于建立一個就多學科性的復雜問題的機構間合作穩(wěn)定構架是至關重要的,例如象沖突預防和解決。
Qui plus est, au?cours du précédent débat, les affirmations factuelles au sujet des obligations des entreprises, les préférences normatives et les intérêts institutionnels étaient tellement emmêlés, que le Représentant spécial a choisi d'élaborer des fondements conceptuels, solides et objectifs.
更重要的是,由于過去的辯論中對公義務提出的實際要求,與主張制定規(guī)范和機構利益的問題交在一起,因此特別代表側重于提供一個堅實、客觀的證據基礎。
Ces éléments conservent toute leur pertinence, mais certains tribunaux ont commencé à se concentrer sur deux facteurs en particulier - le fait de savoir si les créanciers ont traité avec les entités en tant qu'unité économique unique et n'ont pas tenu compte de leur identité distincte pour octroyer des crédits, et si les affaires des entités sont tellement emmêlées qu'un regroupement bénéficierait à tous les créanciers.
種種這些因素固然是有關的,但有些法院已經開始特別側重于中的兩個因素,即:債權人是否把各實體作為單一經濟單位來打交道,而且在提供信貸時并不依賴于各實體的單獨特性;各實體的業(yè)務互相交,因此合并對于所有債權人有利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com