Le peuple du Sahara occidental déplore le pillage et la spoliation marocains.
西撒哈拉人民譴責(zé)摩洛哥掠取暴利的行為。
Le peuple du Sahara occidental déplore le pillage et la spoliation marocains.
西撒哈拉人民譴責(zé)摩洛哥掠取暴利的行為。
La spoliation continue de son peuple, telle était la racine du mal.
他認(rèn)定,根本原因是,克利人的權(quán)益仍然被剝。
L'intérêt de la paix ne sera jamais servi si son seul objectif est de légitimer l'occupation et la spoliation.
平的唯一目的若是使占領(lǐng)剝財(cái)產(chǎn)合法化,絕對(duì)不利于平。
La spoliation de leurs terres et de leurs ressources met en?péril la survie économique, sociale et culturelle de ces communautés.
對(duì)土著人土地資源的掠危這些社區(qū)的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)文化生存。
La spoliation d'héritage est souvent le dernier acte d'une suite d'événements courants pour les femmes africaines touchées par le VIH.
取財(cái)產(chǎn)經(jīng)常是非洲婦女處理滋病毒問題經(jīng)常發(fā)生的一系列事件中的最后一件。
En cas de spoliation, le peuple spolié a droit à la légitime récupération de ses biens ainsi qu'à une indemnisation adéquate.
“2. 如果發(fā)生掠,被掠的人民應(yīng)有權(quán)依法收回其財(cái)產(chǎn),并得到適當(dāng)?shù)馁r償。
Mais, en raison des turbulences politiques et des conflits dans la région, la Croatie a été souvent victime de spoliations de ses biens culturels.
然而,由于該區(qū)域動(dòng)蕩的政治事件沖突,克羅地亞的文化財(cái)產(chǎn)常常遭到侵占。
Les victimes de cette économie illicite, que ce soit par les spoliations de biens, les actes d'intimidation ou les arrestations illégales, n'ont aucun recours.
這些非法經(jīng)濟(jì)行為的受,論是因?yàn)樨?cái)產(chǎn)被侵占,受到恐嚇或被非法拘留,都法獲得補(bǔ)救。
à cause du grand nombre de décès dus au VIH, la pratique de la spoliation d'héritage est devenue de plus en plus courante en Afrique.
由于非洲感染滋病毒的死亡率高,這種“取財(cái)產(chǎn)”的情況正日益普遍。
On verra dans son application si elle reviendra à légaliser la spoliation ou si elle sera l'amorce d'une réponse à notre demande de territoires et d'autonomie.
這項(xiàng)法律可能將剝占有權(quán)合法化,也可能成為設(shè)法承認(rèn)我們的領(lǐng)土自治權(quán)的一個(gè)起點(diǎn),結(jié)果將取決于如何執(zhí)行這項(xiàng)法律。
En raison de la mise en place de mesures d'indemnisation par la France, l'auteur a cru que l'état partie n'était pas juridiquement responsable de la spoliation.
由于法國(guó)制訂了賠償措施,讓提交人認(rèn)為締約國(guó)不必承擔(dān)沒收的法律責(zé)任。
Au long des siècles, les peuples autochtones ont subi la discrimination raciale, culturelle et linguistique, les spoliations territoriales, les régimes coloniaux et les tentatives d'assimilation ou d'intégration forcée.
數(shù)百年來,土著民族遭到種族、文化語言歧視、領(lǐng)土剝、殖民統(tǒng)治,還有種種企圖對(duì)土著民族進(jìn)行同化或加強(qiáng)民族特性。
L'auteur dénonce en outre le fait que le Code pénal ne prévoit pas le délit de spoliation d'eaux utilisées par les autochtones aux fins de leurs activités ancestrales.
提交人還譴責(zé)刑法未規(guī)定盜竊土著人用于其傳統(tǒng)活動(dòng)的水系犯罪行為。
Ma délégation souhaiterait, à ce niveau, remercier l'Ambassadeur Kassem et son équipe, dont la perspicacité et la compétence ont contribué à mettre à nu les mécanismes de cette spoliation.
我國(guó)代表團(tuán)謹(jǐn)感謝卡西姆大使及其工作班子;他們的洞察力才干幫助揭露了進(jìn)行這種掠所采用的各種機(jī)制。
Un intervenant autochtone a indiqué que depuis des siècles les peuples autochtones étaient spoliés de leurs richesses tangibles et que l'article?29 tentait de les protéger contre la spoliation de leurs droits intangibles.
一位土著代表說,幾個(gè)世紀(jì)以來一直在剝土著人民的有形財(cái)富,第29條試圖保護(hù)土著人民的有形權(quán)利免遭掠。
Auparavant, l'auteur avait déposé auprès du Procureur du premier tribunal de Tacna une plainte pénale contre le Directeur de cette société pour délit écologique, spoliation et dommages, plainte qui a été rejetée.
此前,提交人向塔克納第一法院的檢察官提交了對(duì)該公司經(jīng)理生態(tài)犯罪、掠破壞的刑事控訴,但被駁回。
Les Palestiniens pleurent aujourd'hui encore sur le dénouement de la guerre, qu'ils ressentent comme une catastrophe ou ??Nakba??, terme qui désigne la tragique spoliation du peuple palestinien tout entier, et pas seulement des réfugiés.
巴勒斯坦人哀悼戰(zhàn)爭(zhēng)帶來的苦難,把這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)稱作大災(zāi)難,或“災(zāi)難日”,這個(gè)名字不僅僅標(biāo)志著巴勒斯坦難民,而且標(biāo)志著整個(gè)巴勒斯坦民族被剝家園的悲慘經(jīng)歷。
WRI s'efforce d'aider les groupes de femmes qui luttent contre la spoliation des veuves et des femmes abandonnées ou divorcées grace à son ??Fighting Fund for Widows Rights?? (fonds de lutte pour les droits des veuves).
寡婦權(quán)利國(guó)際設(shè)法通過其寡婦權(quán)利戰(zhàn)斗基金支持那些挑戰(zhàn)剝寡婦、棄婦或離婚婦女的權(quán)利的做法的婦女團(tuán)體。
Cela étant, les peuples autochtones, dont certains sont sur le point de s'éteindre, restent en proie à la misère ainsi qu'à la discrimination, à la spoliation et à la déculturation, qui prennent des formes plus ou moins violentes.
即使如此,一些土著人民即將永遠(yuǎn)消失,其他土著人民仍將生活在苦難中,忍受歧視各種形式的暴力掠,不得不脫離傳統(tǒng)文化。
La terre est un élément spirituel et économique indispensable aux communautés autochtones et la spoliation des terres porte donc atteinte à l'intégrité de la communauté, ce qui retentit ensuite sur l'aptitude des enfants à se développer harmonieusement dans leur communauté.
土地是土著族群必不可少的精神經(jīng)濟(jì)要素,剝其土地就影響族群的完整性,這反過來影響到兒童在其族群內(nèi)諧發(fā)展的能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com