Sa lettre ferait coire à son repentir.
這封信會使人相信他后悔了。
se repentir de: regretter, honte,
se repentir: se reprocher, s'en vouloir, vouloir, regretter, battre, reprocher,
se repentir: s'obstiner,
Sa lettre ferait coire à son repentir.
這封信會使人相信他后悔了。
Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.
較常見的是,制定這種法律時,有披露的用語多于悔罪。
Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plut?t d'élever les personnes et les nations.
懺悔不是丟臉;相,懺悔提了個人和國家的地位。
6 L'éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.
6 耶和華就后悔造人在地上,心中憂傷。
Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.
但是,有的時候,同樣的記憶將促進懺悔和寬恕、和平與和諧。
L'auteur note que le repentir d'un criminel qui aide à élucider un crime constitue une circonstance atténuante en droit ouzbek.
提交人說,根據(jù)烏茲別克法律,罪犯幫助澄清犯罪情況的悔改表現(xiàn)是一個減輕罪行的情節(jié)。
21,et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.
又不悔改他們那些兇殺,邪術(shù),奸淫,偷竊的事。
Il arrive aussi - et c'est le cas en Afrique du Sud - que?la vérité et le repentir priment sur l'impératif de justice.
有時(如南非的情況),真理和悔改可能比司法要求要。
11,et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.
又因所受的疼痛,和生的瘡,就褻瀆天上的神。并不悔改所行的。
Ce type de collaboration, tout comme ce qu'on appelle en Italie ??le repentir??, ont contribué de fa?on déterminante à lutter contre le terrorisme national.
這種合作和在意大利被稱之“悔過”的做法打擊國內(nèi)恐怖主活動作出了大貢獻。
Si vous les prenez dans votre pays, ils n'auront jamais la possibilité de se repentir et de se réconcilier avec leur société.
如果你們把他們帶到你們國家,他們就會永遠失去悔悟和與社會融合的機會。
Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.
他顯然稱這位作家是一個叛教者,要求他懺悔,或由當局宣布他是叛教者,然后終止他的婚姻,并將他處死。
9,et les hommes furent br?lés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
人被大熱所烤,就褻瀆那有權(quán)掌管這些災的神之名,并不悔改將榮耀歸給神。
Ces remises de peine témoignent de l'humanité et de l'indulgence avec lesquelles la République socialiste traite ceux qui font preuve d'un repentir sincère et d'une volonté de s'amender pendant qu'ils exécutent leur peine.
這種減刑證明了越南社會主共和國對那些證明在服刑期間有真誠的改悔贖罪態(tài)度的人采取了人道和寬大的政策。
Cependant, Freedom House a épuisé tous les moyens possibles pour récuser ces charges, a refusé de reconna?tre qu'elle avait commis une faute, a essayé de nier sa responsabilité et n'a montré aucun signe de repentir.
但`自由之家'在其特別報告中百般抵賴,拒不承諾錯誤,企圖推卸全部責任,毫無悔改之意。
La femme a été jugée en tant qu'auteur d'un délit contre la santé publique (simple passeur) et a bénéficié d'une atténuation de peine grace à son repentir spontané, d'où sa condamnation à trois?ans de prison.
這名婦女由于危害公眾健康罪而受審(僅作從犯),考慮到其確有悔改之意,應當減輕刑罰,因此判處3年監(jiān)禁。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient ?repenties? après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 據(jù)提交人稱,在她丈夫被捕之后的一個月期間,國家電視臺不斷地播放關于被捕者某某“悔改”的新聞發(fā)布會,這些人都有被毆打的痕跡。
Le fait que l'auteur révèle ses propres violations ou celles commises par d'autres en vue de bénéficier des dispositions favorables des législations relatives à la divulgation d'informations ou au repentir ne peut l'exonérer de sa responsabilité, notamment pénale.
行人了得益于法律有關披露或悔罪的有利規(guī)定而披露本人或他人所犯的侵權(quán)行,并不能免除行人的刑事責任或其他責任。
Toutes les actions visant à empêcher l'application de la loi ont échoué et n'ont débouché sur aucune réconciliation faute de repentir sincère de la part des responsables, d'action de la justice et de réparations appropriées en faveur des victimes.
這種態(tài)度往往只是以和解這種崇想法借口來保證罪犯不受懲罰。 旨在逃避執(zhí)行法律的所有活動都失敗了,根本沒有帶來和解,因和解產(chǎn)生于兇手的真正的懺悔、法律行動以及對受害者的適當?shù)难a償。
Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égo?stes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.
亞美尼亞應該對所犯下的危害人類罪感到恥辱并表示懺悔,而不是無所顧忌地戴上受害者的面具,篡改歷史,以滿足其自私自利的狹隘利益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com