Sa lettre ferait coire à son repentir.
這封信會使人相信他后悔了。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient ?repenties? après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 據提交人稱,在她丈夫被捕之后的一個月期間,國家電視臺不斷地播放關于被捕者某某“悔改”的新聞發(fā)布會,這些人都有被毆打的痕跡。
Le fait que l'auteur révèle ses propres violations ou celles commises par d'autres en vue de bénéficier des dispositions favorables des législations relatives à la divulgation d'informations ou au repentir ne peut l'exonérer de sa responsabilité, notamment pénale.
行為人為了得益于法律有關披露或悔罪的有利規(guī)定而披露本人或他人所犯的侵權行為,并不能免除行為人的刑事責任或其他責任。
Toutes les actions visant à empêcher l'application de la loi ont échoué et n'ont débouché sur aucune réconciliation faute de repentir sincère de la part des responsables, d'action de la justice et de réparations appropriées en faveur des victimes.
這種態(tài)度往往只是以和解這種崇高想法為借口來保證罪犯不受懲罰。 旨在逃避執(zhí)行法律的所有活動都失敗了,根本沒有帶來和解,因為和解產生于兇手的真正的懺悔、法律行動以及對受害者的適當的補償。
Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égo?stes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.
亞美尼亞應該對所犯下的危害人類罪感到恥辱并表示懺悔,而不是無所顧忌地戴上受害者的面具,篡改歷史,以滿足其自私自利的狹隘利益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com