中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

詞條糾錯
X

juxtaposer

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

juxtaposer

音標(biāo):[?ykstapoze]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點(diǎn)擊查看 juxtaposer 的動詞變位

vt.
列,
juxtaposer des échantillons d'étoffe pour les comparer 把4樣品放在一起進(jìn)行比較



常見用法
des mots juxtaposés列詞
juxtaposer des couleurs羅列幾種顏色

法語 助 手 版 權(quán) 所 有
近義詞:
accoler,  joindre,  rapprocher,  réunir
反義詞:
espacer,  détacher,  disjoindre,  séparer,  espacé,  éloigner
聯(lián)想詞
combiner聯(lián)合,組合,配合;dissocier使分解,使分離;séparer使分開,使分離;assembler集中,集合;mêler使混合;fusionner使合,使融合;associer使聯(lián)合,使結(jié)合,使組合;mélanger混合,攙和;coller貼,粘,膠合;confronter對照,比較,核對;aligner使排成直線,排成行;

En juxtaposant certaines de leurs images publicitaires, cet article propose de mieux comprendre les mécanismes culturels et marketing de cette stratégie gagnante.

著手進(jìn)行一些廣告圖片的時(shí)候,這篇文章能讓人們更好地理解這種勝人一籌的文化策略與營銷機(jī)制。

Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il convient de juxtaposer cet article et l'article suivant, et de modifier l'ordre des articles.

工作組似宜考慮是否將本條和下面的一條列起來,以及是否各條款的順序。

A l'Est et au Sud, c'est une zone de relief heurté, juxtaposant de hautes montagnes et des plaines peu étendues, étroitement encaissées.

和南地貌復(fù)雜,高山與小面積,處于山壁之間。

Dans le cadre de la dichotomie urbaine de deux villes juxtaposées, celle des riches et celle des pauvres, l'écart ne fait qu'augmenter.

在許多國家,人們要求衛(wèi)生門進(jìn)行改革,以便在出現(xiàn)下列問題時(shí)加以解決:過度集中、覆蓋范圍問題和不等現(xiàn)象嚴(yán)重、組織工作低效而且日益惡化、服務(wù)質(zhì)量差以及財(cái)政限制嚴(yán)重。

Aux ressources internes insuffisantes, il juxtapose un financement externe, public et privé, et pr?ne un meilleur accès des exportations africaines aux marchés occidentaux.

利用外公共和私人融資來補(bǔ)充內(nèi)的資源不足,且要求西方國家向非洲出口開放更大市場。

Lors des négociations finales sur ce paragraphe, l'expression ??juridiquement contraignant??, juxtaposée à ??régime international??, avait été supprimée à la demande de nombreuses délégations.

在就該段進(jìn)行最后談判期間,根據(jù)許多代表團(tuán)的請求,刪除了在“體制”一詞前的“具有法律約束力”一語。

En outre, il est inacceptable de juxtaposer le droit à l'autodétermination et le principe de l'intégrité territoriale et de donner la priorité à ce dernier.

同樣,將自決權(quán)利和領(lǐng)土完則相提給予后者優(yōu)先地位是不能夠被接受的。

De même, la question de la sécurité doit s'insérer ou du moins se juxtaposer à un programme efficace de règlement des conflits et de coopération en faveur du développement.

同樣,安全議程必須成為一個解決沖突和發(fā)展合作的有效議程的一分——至少與之列。

Dans une convention, par exemple, il peut se révéler approprié de juxtaposer des dispositions qui formalisent le droit international coutumier et d'autres qui représentent un développement du droit ou introduisent des règles entièrement nouvelles.

一項(xiàng)公約可以同時(shí)包括宣示習(xí)慣國際法的規(guī)定,及發(fā)展有關(guān)法律的規(guī)定或提出完全新的規(guī)則。

Le concept et les principes qui sous-tendent les propositions relatives aux zones de paix se sont juxtaposées avec les questions de sécurité de l'époque de la guerre froide et l'ère de la mondialisation.

關(guān)于和區(qū)的建議的概念和則跨越了冷戰(zhàn)和全球化時(shí)代兩方面的安全問題。

Plut?t que de juxtaposer des entités diverses, le Bureau concentre en son sein les capacités existantes dans les domaines suivants?: police, justice, lutte antimines, désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi qu'une nouvelle fonction, à savoir la réforme du secteur de la sécurité.

該辦公室非將個別實(shí)體收入麾下,而是把警務(wù)、司法、懲戒、排雷行動及解除武裝、復(fù)員和重返社會等現(xiàn)有能力合到一個辦公室設(shè)立一個新的安全門改革機(jī)構(gòu)。 該辦公室主要為聯(lián)合國維持和行動提供支助。

Ce projet examine les changements récents dans la doctrine politique des droits fonciers -?de fa?on générale et du point de vue de l'accès des femmes à la terre?- en les juxtaposant aux faits nouveaux récemment observés dans les régimes fonciers dans certains contextes régionaux.

這一項(xiàng)目查研究了最近地權(quán)政策思考的轉(zhuǎn)變情況,既進(jìn)行了一般性研究,也研究了這些思考與婦女獲得土地的關(guān)系,而其背景則是若干選定區(qū)域土地占有制安排的最新演變狀況。

La révision de la norme énoncée à l'article?16 du Règlement de conciliation de la CNUDCI a involontairement créé une ambigu?té en juxtaposant si étroitement les droits des parties et le r?le du tribunal arbitral ou de la juridiction étatique dans l'exécution des clauses d'une convention de conciliation.

修訂《貿(mào)易法委員會解規(guī)則》第16條中所載的標(biāo)準(zhǔn),由于將當(dāng)事人的權(quán)利與法院或仲裁庭在執(zhí)行解協(xié)議條款方面所具有的作用完全相提論,從而在無意中造成了模棱兩可的情況。

On a émis l'avis que le texte du paragraphe 3 n'était pas suffisamment homogène, car il juxtaposait une déclaration générale de principes censée inspirer la conduite du conciliateur dans sa première phrase et des conseils d'ordre plus pratique sur la manière dont devait être conduite la conciliation dans sa deuxième phrase.

有人表示一種意見,即第(3)款不夠連貫一致,因?yàn)樗扔械谝痪渲袑?img class="dictimgtoword" src="http://www.lipztease.com/tmp/wordimg/Yhq@ecSgqGjLIZl2GPpx@L@DqqE=.png">指導(dǎo)解人行為的各項(xiàng)則的一般性陳述,但又加上第二句中關(guān)于如何進(jìn)行解的較具操作性的建議。

Il remarque que le procédé qui consiste à indiquer le nombre de fonctionnaires formés et à juxtaposer ce chiffre au nombre de ceux qui ont quitté la mission ou ont été transférés après leur formation entra?nera inévitablement des comptages doubles ou multiples du fait que certains d'entre eux ont suivi plusieurs cours.

委員會指出,列出接受培訓(xùn)的工作人員人數(shù),同時(shí)又把他們計(jì)入培訓(xùn)后離開特派團(tuán)或離的工作人員人數(shù)中,這必然導(dǎo)致有些人至少兩次計(jì)入人數(shù),因?yàn)槠渲杏行┤藚⒓恿艘淮我陨系呐嘤?xùn)。

Plusieurs délégations ont souligné que l'apparition d'un système d'accords internationaux d'investissement qui se superposaient et se juxtaposaient poserait de nouveaux problèmes aux pays en développement qui, pour les résoudre, devraient intensifier leurs efforts de renforcement des capacités et mener en permanence des travaux de recherche et d'information sur l'évolution de la situation dans ce domaine.

幾個代表團(tuán)強(qiáng),多層次和多方面的國際投資協(xié)定體系將對發(fā)展中國家提出新的挑戰(zhàn),它們需要加強(qiáng)能力建設(shè)和不斷地對該領(lǐng)域最新發(fā)展進(jìn)行研究和收集信息。

Enfin, la délégation égyptienne demande au Rapporteur spécial d'expliciter l'expression ??système juridique bien développé?? utilisée au paragraphe 45, qui, juxtaposée à la notion d'abolition de la peine de mort, peut donner à penser que les pays où la peine de mort n'a pas été abolie ne sont pas, eux ??bien développés?? sur le plan juridique.

最后一點(diǎn),埃及代表團(tuán)要求特別報(bào)告員明確在第45段中所用的“十分發(fā)達(dá)的法律制度”這一表述的含意,這種表述與取消死刑的概念相列,使人以為那些尚未取消死刑的國家本身在法律方面“十分發(fā)達(dá)”。

Cela dit, ma délégation voudrait souligner le fait qu'un tel examen de questions communes concernant plusieurs secteurs doit se faire de fa?on juste et équilibrée, en tenant compte de la tendance à négliger l'examen de questions sociales, évoquées parfois comme questions de moindre importance, lorsqu'elles sont juxtaposées à des questions comportant des aspects économiques ou de développement.

因此,我國代表團(tuán)要強(qiáng)該以公衡的方式來審議共同的跨門問題,同時(shí)考慮到社會問題,也就是所謂軟問題在與經(jīng)濟(jì)或發(fā)展方面問題同時(shí)存時(shí)往往受到忽略的情況。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 juxtaposer 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。