Ils sont indisciplinés.
他們不守律。
Ils sont indisciplinés.
他們不守律。
Autre élément appréciable, les patients indisciplinés sont isolés pour éviter qu'ils blessent les autres.
另一個積極舉措是,將無律的病人分開,以防他們傷害其他病人。
Dans plusieurs régions, des éléments indisciplinés des unités mixtes intégrées ont été responsables de la détérioration de la sécurité.
在若干地區(qū),一體化聯合部隊一士律不嚴,助長了安全局勢的惡化。
Ce déplorable épisode n'est ni un accident ni un événement unique dont seraient responsables des agents des services de sécurité israéliens indisciplinés.
上述不幸事件不能被忽略為以色列不守律安全人員所涉事件或非正?,F象。
On citera entre autres?: l'enr?lement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.
招募私人軍隊,律十分松弛;持械搶劫;內戰(zhàn);武裝叛亂等。
Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.
寒冷低溫會讓頭發(fā)變干枯,強風和取暖器的溫度都會降低濕度讓頭發(fā)變得沒有光澤,脆弱易斷,而且難以梳理。
Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.
剛果(金)武裝部隊律渙散、給養(yǎng)不足,繼續(xù)威脅著眾的安全,尚未接受整編的已復員前戰(zhàn)斗人員也對眾構成威脅。
L'extension de l'autorité du Gouvernement central a été entravée par la présence de fonctionnaires inefficaces, indisciplinés et parfois corrompus à des postes administratifs aux échelons national, provincial et des districts.
由于在國家、省和地區(qū)一級政府任職的官員效率低下,有令不行,有還行為腐敗,政府權力的擴展受到阻礙。
Le MJP et le MPIGO ont récemment informé des diplomates occidentaux à Abidjan qu'ils avaient du mal à contr?ler des unités irrégulières indisciplinées de Libériens qui leur avaient offert leurs services.
正義與和平運動和科西人運最近在阿比讓告訴西方外交官,他們難以控制利比里亞律很差的非正規(guī)單位,單位自愿向他們提供服務。
Il y a heureusement parmi les hommes et les femmes au service de la paix des honnêtes gens dont le mérite ne saurait être éclipsé par le comportement coupable d'éléments indisciplinés.
所幸的是,在為和平服務的男女中間有誠實者,他們的美德不能為肆意妄為分子的劣跡所遮蓋。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
違抗軍的士中有一人十分惱怒之下采取行動迫使駐守邊界的部隊將其制伏,關進Saio營房。
L'OACI déployait des efforts considérables pour essayer de résoudre le problème des passagers indisciplinés, efforts qui s'inscrivaient dans le cadre de la prévention du crime et de l'exercice de la compétence pénale.
作為預防犯罪和行使刑事管轄權的重要組成部分,航組織在處理蠻橫乘客問題上投入了極大的精力。
Toutefois, des soldats congolais indisciplinés, des déserteurs et d'autres éléments armés ont continué de piller les villages et les entrep?ts et de violer, de voler et de commettre d'autres exactions contre les civils.
但是,不受軍約束的剛果士、逃和其他武裝分子繼續(xù)搶劫村莊和倉庫,并對平實施強奸、搶劫和其他犯罪。
Emploi irresponsable: Si les mines à durée de vie indéfinie continuent à être fabriquées, il?y?a un risque qu'elles soient mises en place par des forces indisciplinées en dehors de zones cl?turées et marquées.
如果繼續(xù)生產沒有時效限制的地雷,就存在地雷可能被不受律約束的部隊布設在有柵欄和標記的地區(qū)之外的危險。
Dans la partie ouest du pays, la question de l'accès est rendue plus difficile par la prolifération de groupes de miliciens incontr?lés et indisciplinés qui se livrent au pillage et terrorisent la population civile.
在該國西部地區(qū),到處是無法無天的團伙,他們搶劫和恐嚇平,使接觸眾的問題更加復雜。
Cette image de marque enviable a hélas été récemment ternie, tout au moins en partie, par des comportements déshonorants, en particulier, des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques individus malavisés et indisciplinés.
遺憾的是,幾個誤入歧途和不守律的個人最近的不體面的行為、尤其是性剝削和性虐待行為,令種讓人羨慕的身份蒙羞。
L'OACI avait déployé des efforts considérables pour essayer de résoudre le problème que posaient les passagers indisciplinés; cette action s'inscrivait dans le cadre de la prévention du crime et de l'exercice de la compétence pénale.
作為預防犯罪和行使刑事管轄權的重要組成部分,國際用航空組織在處理蠻橫乘客問題上投入了極大的精力。
Ces groupes seraient mal entra?nés et indisciplinés et profiteraient des populations qu'ils sont censés protéger, battant et tuant ceux qui sont suspectés de sympathiser avec les mao?stes, extorquant des fonds et intimidant les villageois par la violence.
私刑集團據報訓練很差、律廢弛,常常欺凌他們號稱保護的眾,毆打和殺害涉嫌贊同毛派的人,勒索金錢和暴力恐嚇村。
Il est déjà bien connu que le Japon est un pays très indiscipliné qui essaie toujours à tout prix de se dérober à ses obligations, ce qui n'a fait que créer des obstacles artificiels au processus des pourparlers à six.
日本極力破壞,不惜代價企圖回避履行義務,并在六方會談進程中一意人為制造障礙,已廣為人知。
Cela est d'autant plus vrai que le mauvais fonctionnement des institutions a constitué le terreau de la corruption, de la mauvaise gestion économique chronique, de la répression de l'opposition et des forces de sécurité indisciplinées et incontr?lées qui ont pratiquement conduit à l'effondrement du pays.
公共機構運轉不靈孳生腐敗、造成長期經濟管理不善和鎮(zhèn)壓反對派,以及安全部隊律松弛和不受節(jié)制幾乎使該國陷于崩潰,在種情況下就更有必要鞏固和平促進社會經濟發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com