中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

詞條糾錯(cuò)
X

inconsidérément

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

inconsidérément

音標(biāo):[??k??sideremɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
adv.
欠考慮, 輕率, 冒失 法 語(yǔ)助 手
近義詞:
imprudemment,  follement,  léger,  légèrement,  étourdiment,  tort,  à la légère,  à tort et à travers,  légère
聯(lián)想詞
inutilement無(wú), , 徒然, 徒勞無(wú)益;sciemment故意,有意;délibérément故意;abusivement濫, 過(guò)度, 不妥當(dāng);massivement大量,成群,眾多;volontairement自愿;intentionnellement故意,有意,存心;allègrement輕率;implicitement暗含, 不言明;systématiquement系統(tǒng);involontairement不由自主;

Nous ne sommes pas d'avis que le Tribunal a été inconsidérément politisé et encore moins qu'il est antiserbe.

我們不同意關(guān)于法庭過(guò)分政治化的觀點(diǎn),更不同意關(guān)于法庭有反塞爾維亞態(tài)度的觀點(diǎn)。

On parle inconsidérément de l'accord que nous avons conclu dans le secteur de notre frontière qui se trouve dans le Nord-Waziristan.

有人對(duì)我們?cè)诒蓖啐R里斯坦邊境區(qū)達(dá)成的協(xié)議說(shuō)三道四。

Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lan?ant inconsidérément.

你有可能忽略事物本質(zhì)而犯下意料之外的嚴(yán)重錯(cuò)誤。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hativement et inconsidérément pour le divorce.

一分居時(shí)間的縮短滿足了一種需要,然而不會(huì)鼓動(dòng)夫妻倉(cāng)促草率選擇離婚。

Mon Représentant spécial a confirmé les allégations selon lesquelles les forces de sécurité locales avaient inconsidérément recours à la violence lors de la réinstallation des personnes déplacées.

我的特別代表確認(rèn)了有關(guān)當(dāng)安全部隊(duì)在遷移境內(nèi)流離失所者中不正當(dāng)使武力的報(bào)道。

Il serait tragique que les parties burundaises compromettent les progrès réalisés jusqu'ici et le climat de confiance qui a pu être instauré en appliquant inconsidérément le principe du tout ou rien.

如果布隆迪各方不顧后果,堅(jiān)持采取“贏家通吃”的戰(zhàn)略,破壞迄今取得的進(jìn)展和建立的信任,那將無(wú)異于一場(chǎng)悲劇。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他們應(yīng)遵守同其他工作人員相同,甚至更高的問(wèn)責(zé)標(biāo)準(zhǔn),特別是他們動(dòng)不動(dòng)就向布消息的做法應(yīng)加以糾正。

D'un point de vue éthique, les deux types d'opérations sont répréhensibles: le premier parce qu'il ne tient délibérément aucun compte de la vie de civils innocents, le deuxième parce qu'il ne tient inconsidérément aucun compte de la vie humaine.

從道義角度來(lái)看,兩者都應(yīng)受到譴責(zé):前者是蓄意無(wú)視無(wú)辜平民的生命;后者是因魯莽行動(dòng)而無(wú)視人生。

D'après l'auteur, ces mises en accusation ont été introduites inconsidérément et arbitrairement par le Procureur général devant la High Court sans que les faits aient été convenablement appréciés comme l'exige la législation du pays, et elles avaient pour but de le?harceler.

他聲稱些起訴是由首席檢察官向斯里蘭卡高等法院不分青紅皂任意轉(zhuǎn)送的,并沒(méi)有按照斯里蘭卡的法規(guī)適當(dāng)評(píng)估事實(shí),些起訴是為了騷擾他而提起的。

Dans presque tous les cas, la Mission a en outre été en mesure de déterminer si les actes en question semblaient ou non avoir été commis délibérément ou inconsidérément ou en sachant que le cours normal des choses ne pouvait avoir d'autre conséquence pour résultat.

此外,在幾乎所有案件中調(diào)查團(tuán)都能夠確定所涉行為是否是故意行為或輕率行為,或已知在正常情況下可能導(dǎo)致的結(jié)果。

Le Comité souhaite encourager les états parties à produire des rapports concis, précis, et que même si le Groupe de travail présession du Comité devait solliciter de plus amples information, il ne souhaiterait pas imposer de charges inconsidérément lourdes aux états parties du point de vue de la taille de leurs rapports.

委員會(huì)希望鼓勵(lì)各締約國(guó)拿出簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確的報(bào)告,而且盡管委員會(huì)的會(huì)前工作小組可以要求獲得補(bǔ)充信息,但是委員會(huì)并不希望在報(bào)告的長(zhǎng)短問(wèn)題上給締約國(guó)帶來(lái)不適當(dāng)?shù)某林刎?fù)擔(dān)。

En présentant leur proposition au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-huitième réunion, les auteurs ont noté que la quantité maximale que les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 sont autorisées à produire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des autres Parties dépassait sensiblement la consommation actuelle de bromure de méthyle par ces dernières et que leur proposition tendrait à réduire la production maximale de bromure de méthyle autorisée, pour veiller à ce que l'offre ne dépasse pas inconsidérément la demande.

兩個(gè)提案方在不限成員名額工作組第二十八次會(huì)議上提出提案時(shí)指出,非按第5條第1款行事的締約方國(guó)內(nèi)基本需求的最高允許生產(chǎn)量大大超過(guò)了按第5條第1款行事的締約方目前的甲基溴消費(fèi)量;并指出其提案將減少甲基溴的最高允許生產(chǎn)量,從而可以確保供應(yīng)量不會(huì)大大超過(guò)需求量。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 inconsidérément 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。