Nous ne sommes pas d'avis que le Tribunal a été inconsidérément politisé et encore moins qu'il est antiserbe.
我們不同意關(guān)于法庭過分政治化的觀點,更不同意關(guān)于法庭有反塞爾維亞態(tài)度的觀點。
D'un point de vue éthique, les deux types d'opérations sont répréhensibles: le premier parce qu'il ne tient délibérément aucun compte de la vie de civils innocents, le deuxième parce qu'il ne tient inconsidérément aucun compte de la vie humaine.
從道義角度來看,兩者都應(yīng)受到譴責(zé):前者是蓄意無視無辜平民的生命;后者是因魯莽行動而無視人生。
D'après l'auteur, ces mises en accusation ont été introduites inconsidérément et arbitrairement par le Procureur général devant la High Court sans que les faits aient été convenablement appréciés comme l'exige la législation du pays, et elles avaient pour but de le?harceler.
他聲稱這些起訴是由首席檢察官向斯里蘭卡高等法院不分青紅皂白地任意轉(zhuǎn)送的,并沒有按照斯里蘭卡的法規(guī)適當(dāng)?shù)卦u估事實,這些起訴是為了騷擾他而提起的。
Dans presque tous les cas, la Mission a en outre été en mesure de déterminer si les actes en question semblaient ou non avoir été commis délibérément ou inconsidérément ou en sachant que le cours normal des choses ne pouvait avoir d'autre conséquence pour résultat.
此外,在幾乎所有案件中調(diào)查團都能夠確定所涉行為是否是故意行為或輕率行為,或已知在正常情況下可能導(dǎo)致的結(jié)果。
Le Comité souhaite encourager les états parties à produire des rapports concis, précis, et que même si le Groupe de travail présession du Comité devait solliciter de plus amples information, il ne souhaiterait pas imposer de charges inconsidérément lourdes aux états parties du point de vue de la taille de leurs rapports.
委員會希望鼓勵各締約國拿出簡潔、準(zhǔn)確的報告,而且盡管委員會的會前工作小組可以要求獲得補充信息,但是委員會并不希望在報告的長短問題上給締約國帶來不適當(dāng)?shù)某林刎?fù)擔(dān)。
En présentant leur proposition au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-huitième réunion, les auteurs ont noté que la quantité maximale que les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 sont autorisées à produire pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des autres Parties dépassait sensiblement la consommation actuelle de bromure de méthyle par ces dernières et que leur proposition tendrait à réduire la production maximale de bromure de méthyle autorisée, pour veiller à ce que l'offre ne dépasse pas inconsidérément la demande.
這兩個提案方在不限成員名額工作組第二十八次會議上提出提案時指出,非按第5條第1款行事的締約方國內(nèi)基本需求的最高允許生產(chǎn)量大大超過了按第5條第1款行事的締約方目前的甲基溴消費量;并指出其提案將減少甲基溴的最高允許生產(chǎn)量,從而可以確保供應(yīng)量不會大大超過需求量。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com