Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
親愛的,你混淆了性格中的固執(zhí)和堅(jiān)毅。
Vous confondez entêtement et force de caractère, ma chère.
親愛的,你混淆了性格中的固執(zhí)和堅(jiān)毅。
Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.
我們不能再以固執(zhí)的態(tài)度對待安全理事會(huì)改革。
Cela atteste aussi de l'entêtement d'Isra?l à frapper l'Autorité palestinienne et à assiéger son Président élu.
這也表明以色列堅(jiān)持打擊巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu),堅(jiān)持包圍其當(dāng)選總統(tǒng)。
De toute évidence, ces problèmes trouvent leur origine dans l'entêtement dont font preuve certains et les obstacles qu'ils érigent.
這些問題明顯地是別人的頑拒和阻撓造成的。
Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.
它仍然意地、頑固地堅(jiān)持其錯(cuò)誤立場,無視國際社會(huì)的正當(dāng)要求。
D'autre part, il y a l'entêtement de ceux qui manquent d'argument pour tenter de justifier ce que le reste du monde réfute.
而另一邊是一個(gè)單一國家的頑固態(tài)度,它沒有任何理由試圖為世界其他國家反對的行為辯護(hù)。
Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Isra?l à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.
這一局勢還是以色列頑固決定使用野蠻的軍事力量及其鄙視巴勒斯坦人的結(jié)果。
Une telle hardiesse ne na?t pas de l'instinct, mais plut?t du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plut?t d'une aptitude hardie à la réforme.
這種膽識(shí)并非來自本能,而是來自政治勇氣;并非來自不負(fù)責(zé)任的冥頑態(tài)度,而是來自敢干的改革能力。
L'entêtement de l'Administration américaine à bloquer le moindre échange entre les deux peuples dépasse les domaines susmentionnés pour toucher aussi le secteur de la science.
美國當(dāng)局強(qiáng)行阻擾兩國人民之間最低限度的交流超出了藝術(shù)和體育領(lǐng)域,甚至影響到古巴科學(xué)界。
Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.
們?yōu)?img class="dictimgtoword" src="http://www.lipztease.com/tmp/wordimg/999rb7J1xIpg5AEyFz312vNKXto=.png">的將來是作一個(gè)舒適的家庭主婦, 而這一想法也得到了父親出于惰性的支持。
De plus, les efforts en faveur du désarmement nucléaire ont été frustrés en raison de l'intransigeance des politiques des états dotés d'armes nucléaires, qui s'accrochent avec entêtement aux effets dissuasifs des armes nucléaires.
此外,由于核武器國家在頑固堅(jiān)持依仗核武器威懾力量的不妥協(xié)政策,核裁軍努力遭受了進(jìn)一步挫敗。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, le sommet de l'Organisation de l'unité africaine a fermement condamné les seigneurs de guerre qui persistaient dans leur entêtement à bloquer les efforts de paix en Somalie.
正如秘書長報(bào)告所言,非洲統(tǒng)一組織(非統(tǒng)組織)國家在盧薩卡強(qiáng)烈譴責(zé)軍閥頑固堅(jiān)持阻撓索馬里的和平努力。
Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.
我們已經(jīng)做了一個(gè)多世紀(jì)努力的這一要求不是頑固或任性的產(chǎn)物,而是缺乏經(jīng)濟(jì)資源和影響我們競爭能力的巨大地理障礙所致。
Quatre ans après l'avis consultatif de la Cour internationale de justice jugeant le mur de séparation contraire au droit international et insistant sur son démantèlement, Isra?l poursuit avec entêtement la construction du mur sur le territoire palestinien.
在國際法院咨詢意見宣布隔離墻從國際法角度來說是非法的并堅(jiān)持要求予以拆除的四年后,以色列繼續(xù)頑固地在巴勒斯坦土地上修建隔離墻。
Il?ne saurait être question de laisser l'entêtement et la puissance de quelques-uns nous entra?ner tous sur la voie de la facilité consistant à satisfaire leurs intérêts, alors que des efforts majeurs sont détournés vers des questions d'importance secondaire.
一些國家的頑固和強(qiáng)權(quán)不可能將我們大家都引上遷就它們利益的方便之路,而將主要的精力集中到次要的或不那么重要的問題上去。
En dépit de nombreuses résolutions internationales, qui demandent à Isra?l de lever le siège des villes et villages palestiniens et de respecter le plan de cessez-le-feu Tenet et les recommandations du rapport Mitchell, nous sommes consternés par l'entêtement du Gouvernement israélien.
雖然許多國際決議呼吁以色列解除對巴勒斯坦城鎮(zhèn)和村莊的包圍,遵守特尼特停火劃和各項(xiàng)米切爾建議,但我們對以色列政府的頑固立場感到驚訝。
Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale.
委員會(huì)譴責(zé)胡圖人民解放黨/民族解放力量頑固不化,不顧過渡政府和國際社會(huì)的努力,依然遠(yuǎn)離和平進(jìn)程,繼續(xù)與聯(lián)攻派民兵沆瀣一氣,并繼續(xù)發(fā)動(dòng)襲擊。
Les événements ont prouvé combien cette stratégie est futile, et l'entêtement d'Isra?l à l'appliquer ne pourra que conduire à une nouvelle détérioration des conditions de sécurité, alimenter la haine et perpétuer le cycle de la violence et de l'instabilité dans la région.
各種事件表明,這種做法是徒勞的,而以色列堅(jiān)持奉行這一政策將只會(huì)導(dǎo)致安全局勢進(jìn)一步惡化、助長仇恨情緒,并使暴力與不穩(wěn)定永遠(yuǎn)在該區(qū)域周而復(fù)始。
Le processus de paix s'est heurté à cet obstacle majeur qui a été l'entêtement avec lequel les autorités israéliennes ont poursuivi l'implantation de colonies et d'infrastructures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
妨礙和平進(jìn)程的主要因素是以色列當(dāng)局堅(jiān)持在占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土、包括耶路撒冷擴(kuò)大非法定居區(qū)和基礎(chǔ)施。
L'entêtement du Gouvernement des états-Unis à poursuivre cette pratique qui affecte les moyens de subsistance d'innocents sape également tous les efforts de développement déployés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que tous les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.
美國政府堅(jiān)持這種做法,損害了無辜人民的生活,也破壞了一切為實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)及其他國際商定發(fā)展目標(biāo)而作出的發(fā)展努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com