BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniatreté à faire aboutir les négociations en cours.
我對他持之以恒地促談判獲得結(jié)果精神表示敬意。
BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniatreté à faire aboutir les négociations en cours.
我對他持之以恒地促談判獲得結(jié)果精神表示敬意。
Ils représentent des forces puissantes qui résistent avec opiniatreté aux effets entrepris pour les extirper.
它在我社會仍有很大力量,頑固地抵制要消滅它各種努力。
Sans leur courage et leur opiniatreté nous ne serions pas là où nous en sommes aujourd'hui.
沒有他氣和毅力,我就不會取得今天這樣就。
Grace à leur opiniatreté, les pays de l'ANASE sont parvenus à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est.
經(jīng)過持續(xù)努力,東盟國家功地在東南亞建立了無核武器區(qū)。
C'est son opiniatreté, sa détermination à faire progresser les négociations et son engagement personnel qui ont permis que soit enfin signé cet accord.
正是他不屈不撓精神和在談判邁進(jìn)決心以及他個人承諾,使得該項(xiàng)協(xié)定最終得以簽署。
Elle a salué le peuple palestinien pour sa détermination et son opiniatreté et a affirmé que sa lutte déboucherait inévitablement sur l'indépendance nationale, dans la légitimité internationale.
她贊揚(yáng)巴勒斯坦人民決心和不屈不撓精神,并且確信他斗爭一定會導(dǎo)致基于國際合法性國家獨(dú)立。
Cependant, s'il s'effectue dans un climat d'opiniatreté et s'il est entaché d'une vision à court terme, il ne débouchera que sur des tensions et davantage de violence.
然而,如果以固執(zhí)短視態(tài)度來實(shí)行,它將只會導(dǎo)致緊張和進(jìn)一步暴力。
C'est une évolution importante due à l'opiniatreté de notre peuple et à la prise de conscience croissante, aux niveaux local et international, qu'il est impossible de maintenir le statu quo.
這一重要事態(tài)發(fā)展是因?yàn)槲?img class="dictimgtoword" src="http://www.lipztease.com/tmp/wordimg/hmV10lHYMTpVlHSQ3ZFuBjAt2@@M=.png">人民堅(jiān)定不移和地方和國際上日益認(rèn)識到繼續(xù)現(xiàn)狀是不可能。
Nous avons hautement apprécié le dévouement et l'opiniatreté dont ont fait preuve le Président du Comité spécial, M.?Lauriola, l'Ambassadeur Abe, du Japon, et le Secrétariat pour mener à bien l'élaboration de ce Protocole.
我真誠贊賞特設(shè)委員會主席勞廖拉、日本阿部大使和秘書處,他為完這項(xiàng)《議定書》作出了堅(jiān)持不懈努力。
Je voudrais donc, à cet effet, remercier M. Steiner pour son engagement personnel, son opiniatreté et les efforts inlassables qu'il déploie en vue de la restauration de la paix et de la sécurité dans la région.
在這方面,我謹(jǐn)感謝施泰納先生親自作出承諾和直截了當(dāng)做法,以及他為恢復(fù)該區(qū)域和平與安全所作不懈努力。
Dans les deux cas, l'opiniatreté de l'auditeur militaire, qui a poursuivi ses investigations malgré la résistance des autorités militaires des FARDC s'agissant de s'attaquer au problème des violences sexuelles, a été pour beaucoup dans ces condamnations.
在這兩起案件,軍事審計(jì)員面對剛果(金)武裝部隊(duì)軍事當(dāng)局對解決性暴力問題抵制,堅(jiān)持開展調(diào)查,這一情況在很大程度上促了這一結(jié)果。
Il peut compter sur le soutien du Tchad pour toutes les initiatives qu'il ne cesse de prendre avec courage et opiniatreté, particulièrement pour faire face aux problèmes et conflits africains, contribuant ainsi à redonner de la crédibilité à notre Organisation.
他可以在目大膽果斷從事各項(xiàng)主動行動,特別是在處理非洲問題和非洲沖突過程,依賴乍得支持,從而通過這些主動行動為恢復(fù)聯(lián)合國信譽(yù)做出貢獻(xiàn)。
Autrement, tous les efforts faits jusqu'ici et tous ceux qui seront faits à l'avenir seront vains et se traduiront, au bout du compte, par l'effondrement du processus de réforme à dans lequel nous nous sommes investis de bonne foi, avec opiniatreté et assiduité.
否則,迄今所作一切努力以及今后將作出努力,都將遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法實(shí)現(xiàn)這些承諾,并將最終導(dǎo)致改革進(jìn)程癱瘓,而我已經(jīng)在這一進(jìn)程投入了認(rèn)真、艱辛和不懈努力。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniatreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我簡單回顧這些悲慘情況目是要強(qiáng)調(diào)我國人民決心、毅力和意志,以及其他一些國家對弱小發(fā)展會員國境況麻木不仁或漠不關(guān)心態(tài)度。
Il convient ici de saluer toutes les avancées de lois à portée universelle, les efforts soutenus de l'ONU pour faire de la question des enfants touchés par la guerre notamment, une priorité de l'action internationale, l'opiniatreté pour intégrer leur protection dans le processus de paix.
在這方面,應(yīng)當(dāng)歡迎通過國際法律取得各種進(jìn)展、聯(lián)合國為使特別受戰(zhàn)爭影響兒童問題為國際行動優(yōu)先事項(xiàng)所作持續(xù)努力、以及在和平進(jìn)程納入保護(hù)兒童決心。
Ce sont les mêmes objectifs qu'un petit état appelé République de Saint-Marin, que j'ai l'honneur de représenter ici aujourd'hui au sein de l'Organisation internationale la plus prestigieuse et faisant le plus autorité, a toujours cherché à atteindre au long de ses 17?siècles d'histoire, avec opiniatreté, avec constance, mais aussi avec humilité.
這些也是一個稱之為圣馬力諾共和國小國在其歷史17個世紀(jì)以一貫、堅(jiān)持但謙卑方式尋求同樣目標(biāo);今天我有幸代表這個國家參加最具權(quán)威和信譽(yù)國際組織會議。
Ces compétences sont: a)?la recherche d'opportunités et l'initiative; b)?la prise de risques; c)?l'exigence d'efficacité et de qualité; d) l'opiniatreté; e) l'engagement; f) la recherche d'informations; g) la définition du but à atteindre; h) la planification et la surveillance systématiques; i) la persuasion et la constitution de réseaux; et j) l'indépendance et la confiance en soi.
這些能力是 (a) 尋求機(jī)會和自發(fā)行動;(b) 承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn);(c) 對效率和質(zhì)量要求;(d) 堅(jiān)持不懈;(e) 決心;(f) 尋求信息;(g) 設(shè)定目標(biāo);(h) 系統(tǒng)規(guī)劃和監(jiān)測;(i) 說服力和人際網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建;以及(j) 獨(dú)立性和自信心。
Le Timor-Leste travaille avec courage et opiniatreté afin de maintenir le cap sur le long chemin, étroit et difficile, qui mène à l'édification de la nation, et il est indispensable que l'ONU et la communauté internationale continuent d'y investir du temps, des efforts et des ressources, pour aider le Timor-Leste à veiller à ce qu'au bout du compte, il puisse fièrement se tenir debout sans aide.
當(dāng)東帝汶敢和堅(jiān)毅地努力堅(jiān)持在漫長、狹窄和艱難建國道路上邁進(jìn)時,迫切需要聯(lián)合國和國際社會繼續(xù)投入時間、努力和資源,以協(xié)助東帝汶確保它最終能夠自豪地自己站立起來。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com