Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你認(rèn)SEFORA否有冒犯別人態(tài)度或行?
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你認(rèn)SEFORA否有冒犯別人態(tài)度或行?
Les propos désobligeants tenus par le représentant d'Isra?l à l'égard de cet organe sont donc regrettables.
所以以色列代表針對該組織輕蔑言論令人遺憾。
Ma délégation regrette vivement que le sieur Kutesa se soit permis de vociférer des propos qui sont pour nous vexatoires, désobligeants et totalement inacceptables.
我國代表團(tuán)深感遺憾,庫泰薩先生意魯、無禮和完全令人無法接受。
Selon certains articles de presse, il aurait été inculpé à nouveau en décembre 2000 pour avoir fait des commentaires désobligeants sur le Guide suprême.
根據(jù)新聞界報道,他于12月份被第二次指控發(fā)表侮辱最高首腦講話。
Il entremêle ces citations désobligeantes et ses propres observations de telle fa?on qu'il est raisonnable de considérer qu'il fait siennes les opinions ainsi exprimées.
他將所引述這些貶低性言論與自己言論摻雜在一起,以至于完全可以合理地認(rèn),他已將這些言論中所表達(dá)觀點(diǎn)當(dāng)成自己觀點(diǎn)。
Dans ses écrits, Malcolm Ross emploie la technique consistant à citer d'autres auteurs qui ont fait des remarques désobligeantes sur les juifs et le juda?sme.
Malcolm Ross在著作中所使用手法,引述其他作者發(fā)表貶低猶太人和猶太教言論。
L'auteur affirme en outre que la juge était partiale, parce qu'elle avait posé aux témoins des questions pour aider l'accusation et fait des remarques désobligeantes.
提交人還聲稱,法官有偏,因她要求目擊者協(xié)助檢方,并說了一些歧視性話。
J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Isra?l faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?
那么什么埃及代表非要單獨(dú)挑出以色列,對其進(jìn)行嚴(yán)厲,甚至不準(zhǔn)確出于政治目抨擊?
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院細(xì)則禁止將青少年稱少年犯、少年行不軌者、賣淫者、流浪者或任何貶名稱。
L'auteur avait joint à cette lettre une note désobligeante à l'égard du Comité et de l'Organisation des Nations Unies en général, évoquant leur incapacité supposée à lui être d'un réel secours.
提交人還對委員會,乃至整個聯(lián)合國惡語相向,說沒有能力對他提供有效協(xié)助。
Ils auraient crié ?Ne nous appelez plus Kyantphut?, Kyantphut étant un qualificatif désobligeant appliqué aux membres de l'Association pour la solidarité et le développement de l'Union (USDA), une organisation de masse favorable au Gouvernement.
據(jù)報告,攻擊者喊道, “不要再叫我們Kyantphut”, Kyantphut一個用來稱呼聯(lián)盟鞏固與發(fā)展協(xié)會這一支持政府群眾組織成員貶詞。
Il serait désobligeant de ne mentionner que quelques membres des délégations, mais je me dois d'adresser publiquement mes remerciements au Ministre belge des affaires étrangères, M.?Louis Michel, qui a apporté un plus à la Conférence.
在各國代表團(tuán)中,點(diǎn)名感謝某些個人可能會引起不滿,但我認(rèn),我必須向比利時外交部長路易·米歇爾表示感謝,他本會議作出了極大努力。
De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.
法院認(rèn)定,這個字眼否構(gòu)成非禮,在于聽話者態(tài)度,要求聽話者弄明白這一舉動對她否構(gòu)成非禮并不沒有道理。
L'article?7 de ladite loi interdit en particulier toute publicité de nature à inciter à la violence et aux activités illicites ou criminelles ou à les encourager ou bien à utiliser de fa?on désobligeante les symboles nationaux ou religieux.
這一法規(guī)第七條明確禁止煽動暴力、非法行或犯罪行廣告,又或有損國家或宗教象征廣告。
Il exhorte l'état partie à prendre des mesures, telles que la pénalisation de la violence verbale, afin de veiller à ce que les représentants de l'état ne tiennent pas des propos désobligeants qui dénigrent les femmes et entretiennent le système patriarcal qui est discriminatoire à l'égard des femmes.
委員會敦促締約國采取措施,包括將語言暴力定犯罪,以確保政府官員不發(fā)表詆毀言論,貶低婦女并助長歧視婦女重男輕女制度。
Or, il ressort en l'espèce des informations incomplètes présentées au Comité que, lorsque la juge qui présidait le tribunal a présenté les éléments de preuve visant à établir la crédibilité du témoignage de M.?Sahadeo dont il ressortait qu'il avait signé les aveux après avoir été maltraité, elle a fait des remarques désobligeantes pour l'accusé.
然而在本案中,向委員會提交不完整材料表明,法庭廳長在對Sahadeo先生關(guān)于他在受虐待情況下簽署供詞證言提交關(guān)于可信度證據(jù)時使用了損害被告人語言。
La Mission note avec préoccupation les cas qui lui sont signalés de violences physiques commises par des agents de la police sur des manifestants, y compris des passages à tabac et d'autres agissements consistant par exemple à proférer des injures racistes contre les citoyens palestiniens d'Isra?l arrêtés ou à faire des commentaires sexuels désobligeants sur les femmes de leur famille.
調(diào)查團(tuán)關(guān)切地注意到,有報告稱,警察成員對抗議者采取人身暴力,包括毆打抗議者和其他不當(dāng)行,諸如對遭逮捕巴勒斯坦族以色列公民采取種族虐待行,并對其家中女性成員發(fā)表性污辱語言。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com