Nous avons poursuivi des efforts de dialogue avec les factions autonomistes et intégrationnistes de la société du Timor oriental.
我們還努力與東帝汶社會贊成和贊成一體化派系進行對話。
Nous avons poursuivi des efforts de dialogue avec les factions autonomistes et intégrationnistes de la société du Timor oriental.
我們還努力與東帝汶社會贊成和贊成一體化派系進行對話。
M.?Hadden a défini trois manières de traiter les revendications des minorités: il s'agissait des approches autonomiste, intégrationniste et assimilationniste.
Hadden先生指出了三種處理少數(shù)群體要求辦法,即辦法、融合辦法和同化辦法。
Une?attention particulière sera accordée dans le cadre de ce thème à l'examen des approches intégratives et autonomistes de la protection des minorités.
在這個主題下特別注意審議保護少數(shù)群體綜合和方式。
Dans la foulée des propos du Président de l'Assemblée générale, nous n'épargnerons aucun effort pour engager au dialogue la faction qui se dit autonomiste.
但是,根據(jù)大會主席所說話,我們將不遺余力地促使所謂派參加對話。
Il a également décidé qu'une attention particulière serait accordée dans le cadre de ce thème à l'examen des approches intégratives et autonomistes de la protection des minorités.
工作組還決定在這個主題下應(yīng)特別注意審議保護少數(shù)群體綜合和方式。
Pour ce faire, il faudrait établir des?documents de travail et des documents de séance consacrés à la jurisprudence aux niveaux régional et mondial ainsi qu'à des modèles choisis de solutions intégratives et autonomistes.
為此,應(yīng)該編寫關(guān)于區(qū)域一級和全球一級有關(guān)法理工作文件和會議室文件,以及有關(guān)選定綜合和解決方式模式工作文件和會議室文件。
Des membres de minorités ethniques et religieuses ont, semble-t-il, été l'objet d'attaques, en particulier de harcèlements et d'agressions physiques, souvent en raison des liens qu'on leur prêtait avec l'Indonésie ou des groupes autonomistes.
據(jù)報道,少數(shù)民族和宗教少數(shù)群體成員常常因發(fā)現(xiàn)其與印尼或親團體聯(lián)系而受到攻擊,包括騷擾和人身傷害。
Pour ce faire, des documents de travail et des documents de séance seront rédigés, portant sur le droit pertinent aux niveaux régional et mondial et sur une sélection de modèles de solutions intégratives et autonomistes.
為此目,應(yīng)該編寫關(guān)于區(qū)域一級和全球一級有關(guān)法理工作文件和會議廳文件,以及有關(guān)選定綜合和解決方式典型文件。
En outre, à maintes reprises, nous avons organisé des visites sur place, que nous avons appelées ??des visites pour observer et regarder??, par des dirigeants autonomistes qui visitent ainsi le Timor oriental et évaluent la situation sur place.
此外,我們一再組織贊成領(lǐng)導(dǎo)人進行我們稱之為“看一看”訪問,以訪問東帝汶并親評估局勢。
Le 24?octobre à Surabaya en Indonésie, l'ATNUTO a organisé une première réunion officielle entre les dirigeants politiques autonomistes, qui sont fédérés sous une organisation générale appelée l'UNTAS (Uni Timor Aswain), et le Conseil national de la résistance timoraise (CNRT).
24日在印度尼西亞泗水,東帝汶過渡當局促成在一個稱為Uni Timor Aswain(UNTAS)傘式組織下聯(lián)合起來擁護政領(lǐng)導(dǎo)人與帝汶抵抗運動全國委員會之間首次正式會晤。
Le Conseil prend note de l'analyse du Secrétaire gé-néral selon laquelle, alors que la situation en ma-tière de sécurité a sérieusement limité les possibilités pour les activistes indépendantistes de s'exprimer en public, la campagne autonomiste a été menée activement.
安理會注意到秘書長評估,即安全局勢嚴重限制了贊成獨立者公開表達意見機會,但是贊成者卻在積極開展宣傳運動。
Ainsi, la conception autonomiste séparatiste (les ?compartiments étanches?) ne?serait pas seule à le mettre en péril, il serait également menacé par l'appropriation et la?hiérarchisation des droits en fonction des priorités institutionnelles et idéologiques préétablies de?l'OMC, comme l'a proposé Ernst-Ulrich Petersmann, sur le plan doctrinal et conceptuel.
因此,發(fā)展權(quán)不僅會受到隔離、主思維(“水密室”)削弱,而且也會受到根據(jù)世貿(mào)組織預(yù)定體制和意識形態(tài)議程對權(quán)利調(diào)撥安排等級削弱,如Ernst-Ulrich Petersmann在理論和概念層面上提議那樣。
J'ai lancé un appel au Gouvernement indonésien pour qu'il nous aide à tracer d'urgence cette distinction entre les représentants autonomistes, qui sont de bonne foi, et les hommes de main, tels que Eurico Guterres, qui devrait être incarcéré plut?t qu'invité à participer à des réunions avec de hauts fonctionnaires indonésiens, comme c'était le cas à Denpassar le 14 septembre.
我已呼吁印度尼西亞政府緊急幫助我們明確地區(qū)分本意良好贊成代表和象歐里科·古特雷斯這樣惡棍,這些人應(yīng)該關(guān)進監(jiān)獄,而不是受邀出席與高級印度尼西亞官員會議,象9月14日在登巴薩那樣。
C'est là un ?message? problématique car on sait que les états emploient fréquemment des définitions du terrorisme qui, soit ne satisfont pas aux exigences de l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, non-rétroactivité) soit, ce qui est bien pire, sont con?ues de mauvaise foi pour déclarer illégaux des partis d'opposition, des entités religieuses, des mouvements de minorités ou d'autochtones ou des mouvements autonomistes qui n'ont jamais usé de violence contre des personnes.
這傳遞了一個成問題“信息”,因為眾所周知,一些國家所用恐怖主義定義往往沒有達到《公民權(quán)利和政權(quán)利國際公約》第十五條要求(法無明文不為罪、法無明文者不罰、不可追溯),有則更有甚者,有還惡意從法律上打擊從未訴諸人身侵犯政反對派、宗教團體、少數(shù)民族、土著或運動為非法。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com