La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份問題緊張態(tài)勢是文化多樣性中固有內(nèi)容。
La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份問題緊張態(tài)勢是文化多樣性中固有內(nèi)容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不過,各特性復(fù)活已經(jīng)證明,人類拒絕單化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看來,認同危機致使族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
這些身份轉(zhuǎn)變過程不曾引充分關(guān)注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社會上對多族現(xiàn)實情況漠視表現(xiàn)于日常生活中,例如經(jīng)常禁止進入公共場所歧視行為。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
戰(zhàn)爭造成了各形勢,族裔求或“族裔中心”民族主義運動助長了這歧視。
L'Europe d'aujourd'hui conna?t un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天歐洲有道德壓力之,正經(jīng)歷著場特征危機。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
這些國家獨立激發(fā)對特征討論和對過去興趣。
La?tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份問題緊張態(tài)勢構(gòu)成了參與碰撞各社區(qū)相互形成身份理念持續(xù)過程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
當(dāng)今全球化鼓吹統(tǒng)天下,使得自我封閉和孤立情況更形嚴(yán)重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化間碰撞引處于多文化過程中心與身份相關(guān)緊張態(tài)勢。
La ?crise identitaire? que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y?compris celles qui travaillent au désarmement.
對于多邊機構(gòu)來說,包括有關(guān)裁軍問題機構(gòu),我們正在經(jīng)歷著“地位危機”并非異乎尋常。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至關(guān)重是,這進程應(yīng)高度關(guān)注各其它身份團體權(quán)利和利益。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同時,新名稱和國旗問題將由特性標(biāo)志指導(dǎo)委員會決定。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遺產(chǎn)通常因其作為某信號和特性價值而成為破壞目標(biāo)。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打擊恐怖主義斗爭國際背境使意識形態(tài)兩極化和身份孤立可能性進步增加。
à ce propos, le?Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de?la nouvelle Europe.
二十世紀(jì)之初新歐洲身份已不再可能與十八世紀(jì)、十九世紀(jì)和二十世紀(jì)時相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
位大使指出,新生力量主是為身份而戰(zhàn),而不是為了政治權(quán)利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份認同中出現(xiàn)混雜宗教、族與文化因素以及排斥切外來文化情況。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
從各個方面界定了許多少數(shù)群體身份,幾個歧視事例,例如出于族動機和宗教動機歧視,因這多重身份而更加惡化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com