Nous avons poursuivi des efforts de dialogue avec les factions autonomistes et intégrationnistes de la société du Timor oriental.
我們還努力與東帝汶社會(huì)的贊成自治和贊成一體化的派系進(jìn)行對(duì)話。
Pour ce faire, il faudrait établir des?documents de travail et des documents de séance consacrés à la jurisprudence aux niveaux régional et mondial ainsi qu'à des modèles choisis de solutions intégratives et autonomistes.
為此,應(yīng)該編寫關(guān)于區(qū)域一級(jí)和全球一級(jí)有關(guān)法理的工作文件和會(huì)議室文件,以及有關(guān)選定的綜合性和自治性解決方式的模式的工作文件和會(huì)議室文件。
Des membres de minorités ethniques et religieuses ont, semble-t-il, été l'objet d'attaques, en particulier de harcèlements et d'agressions physiques, souvent en raison des liens qu'on leur prêtait avec l'Indonésie ou des groupes autonomistes.
據(jù)報(bào)道,少數(shù)民族和宗教少數(shù)群體成員常常因發(fā)現(xiàn)其與印尼或親自治團(tuán)體的聯(lián)系而受到攻擊,包括騷擾和人身傷害。
Pour ce faire, des documents de travail et des documents de séance seront rédigés, portant sur le droit pertinent aux niveaux régional et mondial et sur une sélection de modèles de solutions intégratives et autonomistes.
為此目的,應(yīng)該編寫關(guān)于區(qū)域一級(jí)和全球一級(jí)有關(guān)法理的工作文件和會(huì)議廳文件,以及有關(guān)選定的綜合性和自治性解決方式的典型的文件。
En outre, à maintes reprises, nous avons organisé des visites sur place, que nous avons appelées ??des visites pour observer et regarder??, par des dirigeants autonomistes qui visitent ainsi le Timor oriental et évaluent la situation sur place.
此外,我們一再組織贊成自治的領(lǐng)導(dǎo)人進(jìn)行我們稱之為“看一看”的訪問,以訪問東帝汶并親自評(píng)估局勢。
Le 24?octobre à Surabaya en Indonésie, l'ATNUTO a organisé une première réunion officielle entre les dirigeants politiques autonomistes, qui sont fédérés sous une organisation générale appelée l'UNTAS (Uni Timor Aswain), et le Conseil national de la résistance timoraise (CNRT).
24日在印度尼西亞泗水,東帝汶過渡當(dāng)局促成在一個(gè)稱為Uni Timor Aswain(UNTAS)的傘式組織下聯(lián)合起來的擁護(hù)自治的政治領(lǐng)導(dǎo)人與帝汶抵抗運(yùn)動(dòng)全國委員會(huì)之間的首次正式會(huì)晤。
Le Conseil prend note de l'analyse du Secrétaire gé-néral selon laquelle, alors que la situation en ma-tière de sécurité a sérieusement limité les possibilités pour les activistes indépendantistes de s'exprimer en public, la campagne autonomiste a été menée activement.
安理會(huì)注意到秘書長的評(píng)估,即安全局勢嚴(yán)重限制了贊成獨(dú)立者公開表達(dá)意見的機(jī)會(huì),但是贊成自治者卻在積極開展宣傳運(yùn)動(dòng)。
Ainsi, la conception autonomiste séparatiste (les ?compartiments étanches?) ne?serait pas seule à le mettre en péril, il serait également menacé par l'appropriation et la?hiérarchisation des droits en fonction des priorités institutionnelles et idéologiques préétablies de?l'OMC, comme l'a proposé Ernst-Ulrich Petersmann, sur le plan doctrinal et conceptuel.
因此,發(fā)展權(quán)不僅會(huì)受到隔離、自主思維(“水密室”)的削弱,而且也會(huì)受到根據(jù)世貿(mào)組織預(yù)定的體制和意識(shí)形態(tài)議程對(duì)權(quán)利的調(diào)撥安排等級(jí)的削弱,如Ernst-Ulrich Petersmann在理論和概念的層面上提議的那樣。
J'ai lancé un appel au Gouvernement indonésien pour qu'il nous aide à tracer d'urgence cette distinction entre les représentants autonomistes, qui sont de bonne foi, et les hommes de main, tels que Eurico Guterres, qui devrait être incarcéré plut?t qu'invité à participer à des réunions avec de hauts fonctionnaires indonésiens, comme c'était le cas à Denpassar le 14 septembre.
我已呼吁印度尼西亞政府緊急幫助我們明確地區(qū)分本意良好的贊成自治代表和象歐里科·古特雷斯這樣的惡棍,這些人應(yīng)該關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,而不是受邀出席與高級(jí)印度尼西亞官員的會(huì)議,象9月14日在登巴薩那樣。
C'est là un ?message? problématique car on sait que les états emploient fréquemment des définitions du terrorisme qui, soit ne satisfont pas aux exigences de l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, non-rétroactivité) soit, ce qui est bien pire, sont con?ues de mauvaise foi pour déclarer illégaux des partis d'opposition, des entités religieuses, des mouvements de minorités ou d'autochtones ou des mouvements autonomistes qui n'ont jamais usé de violence contre des personnes.
這傳遞了一個(gè)成問題的“信息”,因?yàn)楸娝苤?,一些國家所用的恐怖主義定義往往沒有達(dá)到《公民權(quán)利和政治權(quán)利國際公約》第十五條的要求(法無明文不為罪、法無明文者不罰、不可追溯),有的則更有甚者,有的還惡意從法律上打擊從未訴諸人身侵犯的政治反對(duì)派、宗教團(tuán)體、少數(shù)民族、土著或自治運(yùn)動(dòng)為非法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
L'armée libyenne a pris le contr?le de deux ports bloqués depuis juillet, conformément à l'accord conclu avec les autonomistes qui se sont emparés des principaux terminaux pétroliers de l'est du pays il y a près de neuf mois.
利比亞軍隊(duì)已經(jīng)控制了自7月以來被封鎖的兩個(gè)港口,這符合與近九個(gè)月前奪取該國東部主要石油碼頭的自治主義者達(dá)成的協(xié)議。
Kiev renforce ses capacités de défense dans la région rebelle de l'est de l'Ukraine afin de repousser une possible offensive des autonomistes, a indiqué mercredi Oleksandr Tourtchinov, le chef du Conseil de défense et de sécurité nationale.
基輔正在加強(qiáng)其在烏克蘭東部反叛地區(qū)的防御能力以擊退可能的分離主義攻勢,國防和安全委員會(huì)主席 Oleksandr Turchynov 周三表示。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com