中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

詞條糾錯
X

subrepticement

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

subrepticement

音標(biāo):[sybrεptismɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
adv.
偷偷摸摸地
partir subrepticement 偷偷摸摸地離開 法 語 助手
近義詞:
cachette,  clandestinement,  furtivement,  secrètement,  sous-main,  à la dérobée,  en cachette,  en douce,  en catimini,  en tapinois,  tapinois,  dérobée,  doux,  secret
反義詞:
ostensiblement,  ouvertement,  franchement
聯(lián)想詞
discrètement審慎地,謹(jǐn)慎地;involontairement由自主;subtilement巧妙地,細(xì)致地;progressivement累進地,逐漸地;systématiquement系統(tǒng)地;sciemment故意地,有意地;allègrement輕率地;brutalement粗暴地, 粗魯?shù)?brusquement粗暴地, 生硬地;subitement突然地,驟然地;aussit?t立刻,立即,即刻,馬上;

Le 5 mai, le drapeau estonien a été subrepticement enlevé du mur du batiment.

5月5日,有人偷走辦公大樓墻上愛沙尼亞國旗。

Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.

可以公開地說或者迷信地說,總會有量掙脫心有余情勢。

Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.

這位采購官員秘密地重新提交經(jīng)該公司修改后報價。

Cependant, l'annexion par Isra?l qui se déroule, subrepticement, sous nos yeux, n'a pas encore été condamnée si énergiquement.

,以色列在我們眾目睽睽之下所進行可恥兼并卻沒有受這么明確譴責(zé)。

Cependant, l'annexion qu'Isra?l a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列明目張膽兼并行動,卻沒有受同樣譴責(zé)。

Il semble qu'une tentative soit faite pour introduire subrepticement ce libellé en vue d'étendre progressivement la restriction à d'autres contestations.

似乎有人企圖偷偷引入該措辭以便逐步將限制擴大其他爭議。

Il est tout à fait manifeste désormais que ce que l'Administration américaine avait concocté subrepticement ne serait acceptable aux yeux d'aucun pays souverain.

現(xiàn)在可以清楚,國政府背著其伙伴所搞一套是世界上任何一個主權(quán)國家都能接受。

Alors que déception et désespoir augmentent parmi tous les groupes ethniques de la région, la tentation d'une initiative unilatérale, voire violente, risque de s'accro?tre subrepticement.

在該地區(qū)各族群都存在沮喪和絕望情緒之時,采取單方面甚至是暴做法誘惑可能正在悄悄增強。

De même, l'allégation selon laquelle les moyens de preuve découverts au domicile des accusés y avaient été placés subrepticement trois heures plus t?t n'a pas été démentie.

同樣,對在被告家發(fā)現(xiàn)證據(jù)是幾小時前有意布置指控也沒有否認(rèn)。

L'état n'avait pas pour politique d'arrêter illégalement et subrepticement des individus et de les détenir en des lieux non révélés, ni d'éliminer sans jugement les personnes arrêtées et les suspects.

該國政府沒有推行任何法外密切地逮捕人員、并在公開場所拘留他們,或法外清除被捕和被拘留嫌疑犯那種政策。

Le fait de braquer les projecteurs sur d'autres questions détourne subrepticement l'attention des problèmes qui minent véritablement l'Organisation des Nations Unies et l'empêchent de s'acquitter de ses mandats, dont l'exécution est pourtant dans l'intérêt de tous.

把重點放在其他領(lǐng)域是一種逃避這些問題狡猾做法,實際上傷害了聯(lián)合國,阻止其完成對于所有人都息息相關(guān)任務(wù)授權(quán)。

Ceci ne va pas sans poser problème: en procédant ainsi, la Commission réintroduit subrepticement, dans le commentaire, l'exception que Waldock avait tenté de faire inclure dans le texte même du futur article 22 de la Convention.

(7) 這提出了另一個問題:通過這樣做,委員會悄悄地在評注里再次引入了沃爾多克曾試圖寫進《公約》第22條案文里例外。

à cet égard, ma délégation a été stupéfaire de voir que le Conseil de l'Europe a encore une fois cette année tenté d'introduire subrepticement des éléments semblables et encore plus controversés dans son projet de résolution et qu'il espérait que nous allions tous acquiescer.

在這方面,令我國代表團困惑是,歐洲委員會今年再度試圖把類似、甚至更有爭議性內(nèi)容悄悄塞進其決議草案,并期望我們大家都贊成該決議草案。

Dès le tout début de sa détention, M. Marynich a affirmé que les armes découvertes ne lui avaient jamais appartenu et qu'elles devaient avoir été placées subrepticement dans sa maison par quelqu'un qui y avait pénétré par effraction en son absence et qui voulait lui causer du tort.

從Marynich先生被拘禁一開始他就聲稱,所發(fā)現(xiàn)武器并屬于他,一定是有人在他在那里時候,為了對他造成傷害, 惡意將這些武器偷放進他小屋。

La brutalité du Hamas se manifeste, non seulement dans ses attaques contre Isra?l, mais aussi dans le traitement cynique qu'il réserve aux convois et aux couloirs humanitaires, notamment en introduisant subrepticement des matières explosives sur les camions acheminant les secours humanitaires et en tirant des roquettes sur les points de passage frontaliers.

哈馬斯殘暴僅體現(xiàn)于其對以色列發(fā)動襲擊,且也體現(xiàn)于其毫無顧忌地濫用人道主義車隊和走廊,如在人道主義卡車上偷運用于制造炸彈材料以及向過境點發(fā)射火箭彈。

Le HCR continuera d'appliquer sa double stratégie dans la région, à savoir fournir une assistance en Afghanistan même et répondre dans le même temps aux besoins des réfugiés qui se trouvent dans les pays voisins. Il continuera donc d'aider les pays d'accueil à répondre aux besoins des importantes populations de réfugiés qui se trouvaient déjà sur leur territoire avant la crise et de ceux qui ont réussi à y entrer subrepticement.

難民專員辦事處將在這個區(qū)域保持雙管齊下辦法,兼顧阿富汗境內(nèi)援助以及鄰近各國難民需求,辦事處將繼續(xù)協(xié)助東道國政府滿足在目前危機發(fā)生前已存在大批難民人口以及那些設(shè)法通過非正規(guī)過境點進入其領(lǐng)土難民需求。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 subrepticement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。