Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.
在眾人譴責(zé)的目光之下,男人一臉不安,尷尬地回己的角落。
Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.
在眾人譴責(zé)的目光之下,男人一臉不安,尷尬地回己的角落。
L'attitude réprobatrice de la société et la résistance opposée par les partenaires limitent la portée des services disponibles.
在社會上的恥辱感和伴侶的抵制限制了人們接受所提供的服務(wù)。
La Dominique, par exemple, dispose d'un programme de formation continue pour lutter contre l'attitude réprobatrice de la société et offrir un soutien aux malades.
例如,多米尼加不斷開展教育方案以減少恥辱感,并向艾滋病毒/艾滋病病人提供支持。
Les femmes et les filles vivant avec le VIH et celles qui souffrent du sida doivent subir l'attitude réprobatrice de la société face à la pandémie.
感染艾滋病毒或受艾滋病影響的婦女和女童遭受社會對這一大流行病的歧視。
Le?Gouvernement a souligné qu'il était impossible d'imposer une coopération et qu'il fallait tenir compte des spécificités et réalités de chaque pays en s'abstenant d'afficher des attitudes réprobatrices.
政府強(qiáng)調(diào),合作不能強(qiáng)加,而必須考個國家的具體國情和現(xiàn)實(shí),不得采取非難性的做法。
L'attitude réprobatrice que la société peut avoir à l'encontre de questions sensibles comme la violence familiale ou l'abus sexuel interdit souvent aux femmes d'intenter des poursuites en la matière.
在社會中,如果讓人知道了一些敏感問題(例如:家庭暴力或性虐待),往往是一件不光彩的事,這常使婦女不愿意花錢處理這類事情。
Malgré l'opinion réprobatrice de la religion au sujet du trafic de drogues, cette industrie est devenue aux yeux d'un grand nombre de?paysans afghans un mécanisme de survie économique acceptable.
盡管從宗教角度對毒品販運(yùn)活動持否定態(tài)度,但對大多數(shù)農(nóng)村阿富汗人來說,這一產(chǎn)業(yè)現(xiàn)已得普遍認(rèn)可,成為經(jīng)濟(jì)上的一條活路。
Les attitudes réprobatrices, telles que celles affichées dans les politiques nationales qui interdisent l'entrée des étrangers séropositifs, vont à l'encontre de l'objectif d'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement.
以艾滋病毒為恥的態(tài)度,例如不準(zhǔn)許感染艾滋病毒的外國人入境的國家政策所反映的態(tài)度,只會破壞而無助于實(shí)現(xiàn)普遍提供艾滋病毒預(yù)防、治療、護(hù)理和支助服務(wù)。
Les affaires concernant les femmes sont entendues séparément de celles des hommes de sorte que les femmes échappent à l'attitude réprobatrice de la société que susciterait leur apparition devant le tribunal, en même temps peut-être que des criminels parfois violents.
由于婦女案件與其他案件分開審理,婦女可以避免與暴力犯罪者同時出現(xiàn)在一個法庭所帶來的社會污名化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com