La radio et la télévision d'état ont été muselés, notamment les radios communautaires.
國家廣播電臺和電視臺特別是社區(qū)無線電臺都被迫停播。
La radio et la télévision d'état ont été muselés, notamment les radios communautaires.
國家廣播電臺和電視臺特別是社區(qū)無線電臺都被迫停播。
Le Gouvernement a recours à des arrestations pour raisons politiques afin de museler l'opposition.
出于政治動機,政府利逮捕手段鎮(zhèn)壓反對人士。
Les gouvernements ont pris des mesures pour museler les journaux et les stations de radio indépendants.
政府采取步驟抑制獨立報紙和無線電臺。
Le régime Lukashenko a muselé les dissidents en ordonnant la fermeture des journaux et en harcelant les journalistes.
盧卡申科政權(quán)以下令關(guān)閉報館和擾新聞工作者的方式箝制異議人士。
Au cours de la période considérée, deux événements ont clairement témoigné d'une volonté de museler les femmes engagées en faveur du changement.
在本報告所述期間,有兩件事可以讓人清楚地看出有人竭力限制主張變的婦女。
à plusieurs occasions regrettables, ces dernières années, le spectre du veto a eu l'effet de museler le débat et de retarder des mesures nécessaires.
近年來,在幾次令人遺憾的場合,否決權(quán)的陰霾產(chǎn)生了阻礙談判和拖延亟需行動的影響。
Cette déclaration a suscité des débats parmi les médias privés, certains y voyant une tentative de les museler.
這一行動在私營新聞界引發(fā)辯論,一些方面擔(dān)心可能是企圖堵住私營媒體的嘴巴。
Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.
司法異常嚴(yán)酷,導(dǎo)致報紙沉寂無聲。
Les personnes avec lesquelles l'expert indépendant s'est entretenu considèrent généralement ces accusations comme une tentative du Gouvernement de museler l'opposition et de régler des comptes politiques anciens.
與他交談過的人普遍認(rèn)為,這些指控是政府在試圖鎮(zhèn)壓反對,算舊政治賬。
Rien n'a été épargné pour museler ceux qui critiquaient les forces de sécurité kényanes et le Gouvernement n'a quasiment rien fait pour mettre fin aux actes d'intimidation.
還有人系統(tǒng)化地企圖封殺對肯尼亞安全部隊的批評,政府對這些恐嚇少有作為。
Or, dans bien des pays, on invoque souvent ces lois pour empêcher un débat public sur des questions d'intérêt général et pour museler la critique contre des personnages officiels.
然而,許多國家往往利誹謗法來壓制就普遍關(guān)切的問題開展公開辯論,并來限制對官員進(jìn)行批評。
Le monde ne peut se contenter de regarder passivement Isra?l mener une politique qui vise à museler le peuple palestinien tout entier et à le priver de ses droits légitimes.
面對一項旨在壓制整個巴勒斯坦民族聲音并剝奪其合法權(quán)利的政策,世界不能袖手旁觀。
Les lois sur la presse nationale continuent à imposer aux journalistes et aux journaux des conditions matérielles et professionnelles extrêmement strictes et souvent impossibles à remplir qui visent à les museler.
國家新聞法仍然對記者和報紙?zhí)岢隽私┯?、而且常常是無法滿足的物質(zhì)和專業(yè)方面的要求,窒息了新聞媒體。
D'autres pays ont adopté de nouvelles lois contenant une définition du terrorisme tellement large ou vague qu'il est fort à craindre qu'elle ne serve à museler l'opposition politique légale ou d'autres formes de dissidence.
在其他一些國家,新近頒布的法規(guī)載有恐怖主義的定義,但這種定義的范圍太廣,概念過于模糊,很可能導(dǎo)致有人利這些定義來鎮(zhèn)壓合法的政治反對力量和其他形式的不同意見的嚴(yán)重危險。
La perpétration de ce crime montre, une fois de plus, que le Gouvernement israélien entend utiliser tous les prétextes possibles pour provoquer le peuple palestinien et museler toutes ses aspirations à la liberté et à la justice.
以色列犯下這種罪行再次證明,以色列政府將利任何站不住腳的借口向巴勒斯坦人民挑釁,壓制他們獲得自由和正義的愿望。
Le danger du terrorisme international exige une action concertée de la part de la communauté internationale en faisant abstraction des préjugés, en s'abstenant d'appliquer la politique de deux poids deux mesures et de museler l'opinion publique mondiale.
國際恐怖主義的危險要求在沒有偏見、不實行雙重標(biāo)準(zhǔn)和不控制世界輿論的情況下開展全球聯(lián)合行動。
Les membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont joué un r?le essentiel dans le règlement du conflit en Angola en adoptant des politiques et des mesures énergiques pour museler la capacité des insurgés de faire la guerre contre le peuple angolais.
南共體成員通過積極采取各項政策和措施,抑制叛亂集團(tuán)對安哥拉人民發(fā)動戰(zhàn)爭的能力,也在解決安哥拉沖突方面發(fā)揮關(guān)鍵作。
Vu les extraordinaires problèmes posés alors à l'Autorité intérimaire afghane, elle a bien entamé, sous la présidence de Hamid Karza?, la tache très difficile de coordonner la reconstruction, de mettre en place les institutions politiques et de donner la parole aux nombreux Afghans naguère muselés.
鑒于目前的重大挑戰(zhàn),阿富汗臨時權(quán)力機構(gòu)在哈米德·卡爾扎伊的領(lǐng)導(dǎo)下著手從事協(xié)調(diào)重建工作,建立政治體制和讓許多被迫沉默的阿富汗人表達(dá)意見等非常困難的工作。
L'un des défauts inhérents du concept de gestion axée sur les résultats est que toute approche formaliste de la codification des moyens qui permettraient d'obtenir les résultats voulus risque de museler le sens de l'innovation et la faculté d'adaptation qui sont nécessaires précisément pour obtenir ces résultats.
成果管理制概念的一個內(nèi)在制約因素是在形式上規(guī)定如何取得結(jié)果可能會抑制取得這些成果所需的創(chuàng)新性和靈活性。
M.?Akram (Pakistan) (parle en anglais)?: Nous avons l'habitude de la domination indienne, nous sommes habitués à la tyrannie de l'Inde, mais nous ne sommes pas habitués à être muselés par l'Inde à l'ONU, et nous ne serons muselés ni par l'Inde ni par qui que ce soit d'autre.
阿克蘭先生(巴基斯坦)(以英語發(fā)言):我們習(xí)慣于印度的統(tǒng)治、我們習(xí)慣于印度的欺辱,但我們不習(xí)慣在聯(lián)合國還被印度迫保持沉默,我們不應(yīng)被迫保持沉默,無論是被印度還是其他任何人強迫。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com