Cela n'est-il pas une moquerie des principes de justice en question?
這不是對有關法律原則的嘲嗎?
Cela n'est-il pas une moquerie des principes de justice en question?
這不是對有關法律原則的嘲嗎?
Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.
幾十名敘利亞人被拘留在以色列的監(jiān)獄里,遭受各種折磨和。
Aujourd'hui, M.?Bush ajoute la moquerie à l'affront et menace d'appliquer ces dispositions d'une manière encore plus agressive.
其中,1 800萬美元用作從一架C-130型軍機進行無線電和電視廣播的費用。
Le vrai ami ne cache pas le secret entre eux,ils peuvent partager les joies et les malheurs,on se comprend sans moquerie.
真正的朋友之間沒有秘密,好的事或者是壞的事都可以分享,俺們會相互理解,不會取對方。
Il?a nié, ce qui lui a valu d'être frappé à coups de pied et de baton sous les moqueries de l'assistance.
挨了棒打腳踢,而在場的人在旁邊大。
Pour terminer, l'orateur assure le représentant du Maroc que ses propos ne contiennent aucune moquerie et ne visent pas à ouvrir une polémique.
最后,向摩洛哥代表保證說,的這些話絲毫不含尖刻或爭吵之意。
Dans certains contextes, les filles qui participent aux activités récréatives, en particulier sportives, en sont dissuadées ou bien sont punies ou sont l'objet de moqueries.
有時候,人們不鼓勵女參加閑暇活動,特別是體育活動,甚至加以嘲弄和懲罰。
Parler de mondialisation en laissant aux seuls pays pauvres le soin de rattraper le rythme des pays riches est une plaisanterie ou une moquerie cruelles.
談論全球化而又讓窮國自行設法作出一切必要的努力來趕上富裕國家的發(fā)展速度,這簡直是一個殘酷的玩。
Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.
因為如果不能和其不起玩兒的話,這個被“孤立”的就會被大家所注意,承受其同學的流言蜚語,或者,嘲諷和譏。
Si d'abord quelques particularites de sa vie donnerent prise au ridicule et a la moquerie, la moquerie et le ridicule s'etaient uses.
就算最初的生活起居有些特別,曾經是人們說的話柄,那么這話柄早已陳舊得無人再提。
Cependant, je n’osais pas partager ses fruits avec toi, chef de l’équipe de basbetball, prince de toutes les filles, craignant la moquerie de nos camarades et surtout ton refus.
而我,卻絲毫不敢表達我對你的愛,因為身為籃球隊長的你,是每個女生心中的白馬王,我害怕面對同學們的嘲,更害怕你會拒絕。
Selon les renseignements communiqués, la douleur physique s'accompagne également souvent de pressions psychologiques, telle que des violences verbales, des moqueries, des traitements dégradants, des menaces ou des simulacres d'exécution.
根據所得資料,施加痛苦還經常伴隨著精神壓力,例如罵、譏、有人格的待遇、威脅或假裝處刑。
Cette situation est à l'origine de retards dans la distribution de son courrier, de moqueries et de difficultés à prouver ses liens avec d'autres membres de sa famille à l'étranger.
它引起提交人郵件的延誤,使遭到譏,同時在證明同國外親屬的關系時帶來困難。
Les photographies prises par ces détenus sur leurs portables et leurs récits des traitements inhumains, des moqueries et des coups qu'ils ont subis, rappellent les heures les plus sinistres de l'histoire européenne contemporaine.
關在這個監(jiān)獄的人用手機拍下的鏡頭及其講述的非人道待遇、受到侮弄和毆打的情況,使人聯(lián)想到了歐洲近代史上最黑暗的時期。
Le taxi reste tranquille sans s'exciter, ni répondre à ce client vaniteux. Et il poursuit la ballade avec la même question stupide à chaque fois, et les mêmes moqueries de la part du Ricain.
司機保持冷靜,既不沖動,也不回應這位自大的乘客。接下來,每到一處,美國佬都重復這個愚蠢的問題,然后用同樣的方式嘲一番。
Il est impossible de ne rien changer dans un monde qui explore les étendues éloignées de l'univers mais qui continue cependant à regarder mourir de faim des millions de personnes - un monde dans lequel le terrorisme répand la peur et l'horreur parmi les pays, où le crime transnational, l'anarchie et la corruption font une moquerie des aspirations de l'humanité vers une existence décente, où des maladies infectieuses évitables et des catastrophes naturelles détruisent de nombreuses vies et effacent des zones entières de la carte du monde.
在一個宇宙探索范圍已極其深遠而數(shù)百萬人仍在饑餓而死的世界上,在一個恐怖主義于各國間傳播不安與恐懼,跨國犯罪、無法無天和腐敗行為嘲著人類對體面生存的期望,可預防的傳染病和自然災害奪去無數(shù)人的生命并整個整個的地區(qū)變?yōu)閺U墟的世界上,是不能照舊行事的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com