J’ai quelques difficultés d’argent, mais c’est momentané ; à la fin du mois, j’aurai payé.
我現(xiàn)在手頭有點(diǎn)拮據(jù),但這是暫時(shí);等到月底,我會(huì)付清。
J’ai quelques difficultés d’argent, mais c’est momentané ; à la fin du mois, j’aurai payé.
我現(xiàn)在手頭有點(diǎn)拮據(jù),但這是暫時(shí);等到月底,我會(huì)付清。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起短暫停電事故使布列塔尼電視播出中斷了1小時(shí)。
La maladie, permanente ou momentanée, ruine la vie d'enfants, d'hommes et de femmes.
疾病給兒童、婦女生活造成嚴(yán)重破壞。
Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.
對(duì)于那些付房租暫時(shí)有困難慕大,也有住房津貼方案。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plut?t du style ? humidité momentanée dans le coin de l’?il ?.
這些魔術(shù)表演讓他受盡嘲笑,觀淡也讓他深深失落。可是愛麗絲相信他魔術(shù),他從來都不讓她失望。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它們是與不穩(wěn)定轉(zhuǎn)瞬即逝權(quán)力平衡一起調(diào)節(jié)經(jīng)濟(jì)、金融軍事優(yōu)勢(shì)基本進(jìn)程力量。
Il doit y avoir eu d'autres possibilités qui n'ont été que momentanées.
肯定還有其他來來往往機(jī)會(huì)之窗。
D’abord, je n’ai aucune inquiétude au sujet de ton mari: je suis persuadée qu’il t’aime, et que ses absences momentanées ne sont en rien une menace pour votre couple.
首先,我并不擔(dān)憂你丈夫。我認(rèn)可他是愛你,今朝且則離家對(duì)你們婚姻并不組成威脅,可是,請(qǐng)?jiān)彛悴徽J(rèn)為自己是否被寵過甚了嗎?
Il indique également que dans les environs de Jiyeh, ce panache a pu causer des troubles respiratoires momentanés chez les personnes exposées, en plus de contribuer aux changements climatiques défavorables.
報(bào)告還指出,除了造成不利氣候變化以外,在吉耶附近,這種大氣煙云可能在接觸口中造成了某些短期呼吸癥狀。
Devant ce désaccord et le chahut qui a suivi, la présidente de l'audience a décidé, sur demande du parquet, la levée momentanée de l'audience jusqu'à ce que l'ordre soit rétabli.
鑒于這種爭(zhēng)執(zhí)及后來干擾,院長(zhǎng)應(yīng)檢查官請(qǐng)求決定中止審理,直到恢復(fù)秩序后再開始。
En menant des actions et opérations communes contre les terroristes, les états Membres doivent s'unir sur la base de principes et non pas en fonction de leurs intérêts nationaux étroits et momentanés.
在對(duì)恐怖主義采取聯(lián)合行動(dòng)時(shí)候,會(huì)員國(guó)應(yīng)該根據(jù)原則、而不是根據(jù)其暫時(shí)或狹隘國(guó)家利益團(tuán)結(jié)起來。
En outre, la crise a montré que les problèmes d'aujourd'hui ne peuvent se régler que par des efforts communs, dictés par des valeurs humaines universelles communes plut?t que par des considérations momentanées.
此外,這些危機(jī)表明,當(dāng)今問題只能通過類共同普遍價(jià)值而不是臨時(shí)性考慮引發(fā)共同努力才能解決。
Les pourparlers tenus grace aux bons offices du représentant de l'ONU ont abouti à un sursis momentané et ont offert aux parties l'occasion de trouver un terrain d'entente sur des questions sensibles.
聯(lián)合國(guó)主持這些會(huì)談成功帶來了暫時(shí)性緩解,使當(dāng)事各方有機(jī)會(huì)就敏感問題找到共同點(diǎn)。
Les meilleurs outils de commercialisation des services environnementaux sont la présence commerciale et les déplacements momentanés des personnes physiques, dans la mesure où?beaucoup de ces services supposent l'intervention de professionnels hautement spécialisés.
鑒于許多這類服務(wù)需要高度專業(yè)化才,環(huán)境服務(wù)貿(mào)易主要方式是通過商業(yè)存在自然短期流動(dòng)實(shí)現(xiàn)。
Une réponse coordonnée et soutenue est nécessaire si nous voulons éviter l'ignoble fatigue qui fait d'une catastrophe naturelle une distraction momentanée sur les écrans de télévision, jusqu'à l'apparition de la catastrophe suivante.
必須做出持續(xù)、協(xié)調(diào)反應(yīng),這樣,我們才能避免可恥“災(zāi)難疲勞”,災(zāi)難疲勞就是在電視畫面存在時(shí),將一個(gè)國(guó)家自然災(zāi)害看作正常狀態(tài)暫時(shí)性錯(cuò)亂,直到下一次災(zāi)難降臨。
Alors que le rapport, à notre avis, considère à juste titre cette évolution positive comme une occasion momentanée de consolider les acquis, il faut répondre aux doutes qui planent sur notre objectif collectif.
雖然我們認(rèn)為,報(bào)告正確地確定了這些積極動(dòng)態(tài),將之視為鞏固已取得進(jìn)展機(jī)會(huì)之窗,但必須處理對(duì)我們集體目疑慮。
Le fonds de roulement remplit trois fonctions?: a)?combler des déficits momentanés de trésorerie; b)?couvrir des dépenses imprévues; c)?faire face, s'il était décidé de réduire les activités de l'Office, aux dépenses exceptionnelles de liquidation.
周轉(zhuǎn)金賬戶有三個(gè)具體用途:(a) 應(yīng)付現(xiàn)金流動(dòng)中臨時(shí)短缺;(b) 為意外需要提供經(jīng)費(fèi);(c) 遇工程處活動(dòng)削減時(shí),清理非常債務(wù)。
Dans le courant de l'année, la violence croissante au Tchad a obligé à la fermeture momentanée du bureau de la Cour sur place, qui a été ouvert en relation avec l'enquête sur la situation au Darfour (Soudan).
今年早些時(shí)候,由于暴力活動(dòng)不斷加劇,不得不暫時(shí)關(guān)閉法院在乍得實(shí)地辦公室,該辦公室是為調(diào)查蘇丹達(dá)爾富爾而運(yùn)作。
Ainsi ils pourraient peut-être partager ce fardeau momentané et ne pas dire ??il y a un problème à tel endroit et nous restons à l'écart??, mais plut?t voir ce problème comme un problème de la communauté internationale.
這樣,它們也許可以暫時(shí)地分?jǐn)傌?fù)擔(dān),不是說“那里發(fā)生了問題,我們不想介入”,而是將它看作是國(guó)際社會(huì)一個(gè)問題。
Un élargissement des marchés internationaux des produits agricoles des pays en développement comme des produits manufacturiers et des services -?et en particulier le mouvement momentané des personnes physiques?- était l'une des conditions d'une augmentation rapide des exportations des pays en développement.
發(fā)展中國(guó)家農(nóng)產(chǎn)品以及制成品勞務(wù)更多地進(jìn)入市場(chǎng),特別是自然流動(dòng),是發(fā)展中國(guó)家出口快速增長(zhǎng)關(guān)鍵因素。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com