Voilà,grossièrement ,le sujet de la pièce .
這就是該劇大致內(nèi)容。
Voilà,grossièrement ,le sujet de la pièce .
這就是該劇大致內(nèi)容。
Couper grossièrement le chocolat blanc en morceaux et le répartir sur les fruits.
把白巧克力切大塊,放在水果上。
Il s'est trompé grossièrement .
他嚴(yán)重弄錯了。
Il m'a répondu grossièrement .
他無禮我。
Les maisons avaient été grossièrement rénovées mais étaient en mauvais état.
房屋只經(jīng)過基本修繕,狀況不佳。
Les installations disponibles, notamment les laboratoires de sciences sont grossièrement insuffisantes au regard du nombre d'étudiants.
現(xiàn)有設(shè)備特別是科學(xué)試驗室非常缺乏遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足學(xué)生需要。
Rajoutez le bouillon, le vin rouge, les tomates préalablement coupées assez grossièrement, le sucre et le persil haché.Portez à ébullition.
倒入西紅柿,紅酒,糖,香芹至鍋沸騰。
Par exemple, il surestime grossièrement le nombre d'incursions militaires menées par les forces israéliennes lors de ces opérations.
比如,特別報員肆意夸大以色列部隊在“夏雨”和“秋云”行動中發(fā)動軍事入侵次數(shù)。
Il était constitué de tuyauteries d'acier de 40 et 50 centimètres de diamètre soudées grossièrement les unes aux autres.
輸水管用直徑40厘米和50厘米鋼管粗略焊接而成。
Il déforme grossièrement la réalité et cherche à faire pression sur le Conseil pour marquer des points sur la scène politique.
這種案文嚴(yán)重歪曲現(xiàn)實,企圖脅迫安理會,獲得政治利益。
Ce faisant, le Rapporteur spécial gonfle grossièrement les chiffres comme il l'a fait dans de précédents rapports bien qu'Isra?l ait contesté ces chiffres.
報員數(shù)字被過分夸大了,前幾次報不顧以色列多次反駁仍然加以引述。
Les images ont alors stimulé des zones stratégiques du cerveau, des zones que les scientifiques ont analysées.Ils ont alors pu reconstituer grossièrement le film original.
圖像刺激了志愿者大腦某些關(guān)鍵區(qū)域,隨后科研人員對這些區(qū)域進行分析,成功大體再現(xiàn)了原始影片。
Les Palestiniens et certaines autres parties entendues par la Cour ont grossièrement déformé la nature de la barrière, ainsi que son objectif et son tracé réel.
巴勒斯坦人以及在國際法院出庭某些其他當(dāng)事方嚴(yán)重歪曲安全質(zhì)、宗旨和實際路線。
Elle ne doute pas que les résultats - qu'elle communiquera au Comité dès qu'ils seront publiés - prouveront que les chiffres fournis par d'autres sources étaient grossièrement exagérés.
她相信,這些結(jié)果——一旦公布,她就會將其提交委員會——將證明,其他消息數(shù)字是極其夸張。
Les statistiques de la balance des paiements permettent de mesurer grossièrement l'impact négatif des co?ts de transit en comparant le co?t du fret au co?t des importations déchargées.
衡量內(nèi)陸發(fā)展中國家所面臨過境運輸成本不利狀況一個尺度,便是將運費作為進口商品落費用一個部分相關(guān)國際收支統(tǒng)計數(shù)據(jù)。
Le Groupe espérait procéder à une reconnaissance aérienne de la région pour en évaluer grossièrement le niveau d'activité minière, mais en a été empêché par les conditions météorologiques.
小組本希望對這一區(qū)進行一次空中勘察,以評估采礦活動大致水平,但因氣候條件惡劣而無法這樣做。
Les conditions de logement étaient rudimentaires et moins de 20 à 30?% des habitations en ruine avaient été reconstruites, le plus souvent grossièrement et avec des moyens de fortune.
住房條件簡陋,廢墟重建率不超過20%至30%,重建房屋通常粗糙簡陋,屬于臨時湊合。
Batter les oeufs à la fourchette ,avec le poisson bien égoutté les olives grossièrement hachées, le fromage et le ciboulette ,Ajouter la farine pimentée en une seule fois et mélangez .
用叉子打雞蛋,和瀝干水分魚和剁碎橄欖,奶酪和小蔥。向其中一次加入辣辣面粉,攪拌。
Mais l'aide est fondée sur la confiance mutuelle, et lorsque nous entendons nos frères afghans proférer des allégations qui sont soit fausses soit grossièrement exagérées, nous nous interrogeons sur leurs motifs.
但是,幫助是建立在相互信任基礎(chǔ)上,所以當(dāng)我們聽到阿富汗兄弟進行要么不真實,要么嚴(yán)重夸大指責(zé)時,我們對其動機提出質(zhì)疑。
Si l'on généralise grossièrement, l'Amérique latine et les pays en transition se maintiennent alors que les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et?quelques tigres d'Asie du Sud-Est progressent.
大體上概括而論,拉丁美洲和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型國家正在緊跟,而那些屬于經(jīng)濟合作與發(fā)展組織國家和某些東南亞小老虎國家則處于領(lǐng)先位。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com