Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.
目前電話路繁忙。
s'encombrer: s'embarrasser,
Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.
目前電話路繁忙。
La route est très encombrée.
這條路很擁擠。
Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.
這次旅行她不想帶著孩子受累。
Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .
目前路繁忙,請(qǐng)稍候再撥。
Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.
改善環(huán)境的最佳辦法是從物體數(shù)量密集的軌道區(qū)域除去大的物體。
La neige encombrait les toits.
屋頂上積滿了雪。
Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.
和平集會(huì)和織的權(quán)利被禁止,監(jiān)獄里人滿為患。
étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.
考到有些機(jī)構(gòu)總是突然造訪一個(gè)國(guó)家,聯(lián)合評(píng)估可能造成各小的成難以管理。
La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.
阿富汗通往和平與穩(wěn)定的道路充滿了挑戰(zhàn)的障礙。
Accro?tre le co?t du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.
提高對(duì)在市內(nèi)停車和在交通擁擠地區(qū)使用公路的收費(fèi)則是第二優(yōu)先措施。
Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.
不過,不幸地,其他有關(guān)近東救濟(jì)工程處的決議仍然充滿不相干的化言詞以及不必要或重復(fù)的用語。
Cette rue est toujours encombrée.
這條街一直很堵。
Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontr?lée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.
發(fā)展的高速路擠滿了喧鬧和不守規(guī)矩的唯利主義及其魯莽的伙伴消費(fèi)主義的車輛,這令人不安。
Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.
這種通行證/許可證制度可服從安全方面和經(jīng)濟(jì)方面的需要,而且無須與勞工一方進(jìn)行任何合同談判,從而使勞工不得不受雇主的擺布。
Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".
女人的衣櫥內(nèi)永遠(yuǎn)缺一件衣服。不要問些愚蠢的問題諸如她們衣櫥內(nèi)服裝的數(shù)量,因?yàn)槟闶菬o法能夠理解的。
Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.
他們頭腦清楚,他們的良知尚未被世界憂患束縛,但他們要幫助。
Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.
不斷提出了大量此類新倡議,但不應(yīng)該因此模糊了中期戰(zhàn)略計(jì)劃的框架,不應(yīng)該給各參與基金和方案的核心工作造成過重負(fù)擔(dān)。
La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.
國(guó)際社會(huì)應(yīng)該鼓勵(lì)以色列人和巴勒斯坦人努力尋求和平,竭盡全力和下定決心克服前進(jìn)道路上的障礙。
La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.
地庫(kù)的現(xiàn)行結(jié)構(gòu)是水泥外裝鋼架,長(zhǎng)度從28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有許多圓柱,有些地方是無柱的空間。
Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus t?t possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.
作為第一優(yōu)先事項(xiàng),核電廠業(yè)主希望盡早卸載乏燃料,以便他們自己的乏燃料貯存水池不被堆滿。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com