De cette fa?on, même les secteurs traditionnellement enclavés peuvent être intégrés dans l'économie nationale.
采用這樣的方式,即便是傳統(tǒng)的飛地部門也能融入國(guó)民經(jīng)濟(jì)。
De cette fa?on, même les secteurs traditionnellement enclavés peuvent être intégrés dans l'économie nationale.
采用這樣的方式,即便是傳統(tǒng)的飛地部門也能融入國(guó)民經(jīng)濟(jì)。
La situation difficile des pays enclavés a également été évoquée.
也把內(nèi)陸國(guó)的境提出來(lái)審議。
Des efforts supplémentaires de coordination entre pays en développement enclavés s'imposaient.
需要加強(qiáng)發(fā)展中內(nèi)陸國(guó)之間的協(xié)調(diào)。
Les 24 états enclavés n'ont malheureusement pas enregistré d'aussi bons résultats.
可24個(gè)內(nèi)陸國(guó)家的情況卻沒(méi)有這么好。
Mais les pays enclavés et de transit ont la responsabilité première de leur développement.
但是,內(nèi)陸國(guó)或過(guò)境國(guó)自身發(fā)展的責(zé)任主要在這些國(guó)家本身。
La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.
蒙古是人口稀少的內(nèi)陸國(guó),有250萬(wàn)人口。
Le district enclavé d'Oecussi a fait l'objet d'une visite particulière, étant donné sa situation géographique.
歐庫(kù)西飛地的地理位置很孤立,因此很少對(duì)該地區(qū)進(jìn)行訪問(wèn)。
Le Burundi est un pays enclavé d'Afrique centrale avec une superficie de 27?834 kilomètres carrés.
是一個(gè)中非內(nèi)陸國(guó)家,面積為27 834平方公里。
Les populations des pays pauvres enclavés jugeront les gouvernements et la communauté internationale sur les réalisations concrètes.
內(nèi)陸窮國(guó)的人民要根據(jù)具體行動(dòng)來(lái)評(píng)價(jià)各國(guó)政府和國(guó)際社會(huì)。
Aucun pays au monde, qu'il soit enclavé ou non, ne devait donc être privé de l'accès au marché mondial.
因此當(dāng)務(wù)之急是,世界上不應(yīng)有任何國(guó)家,無(wú)論是否為內(nèi)陸國(guó),竟然被排除在世界市場(chǎng)之外。
Il a été souligné que les droits des états enclavés devaient être aussi pris en compte.
有代表強(qiáng)調(diào)也應(yīng)對(duì)內(nèi)陸國(guó)家的權(quán)利予以考慮。
La Principauté de Liechtenstein, d'une superficie de 160 km2, est enclavée entre la Suisse et l'Autriche.
列支敦士登公國(guó)領(lǐng)土位于瑞士和奧地利之間,面積為160平方公里。
Les?préoccupations particulières des pays enclavés et des pays en développement de transit méritent une attention particulière.
應(yīng)當(dāng)特別注意內(nèi)陸和國(guó)境發(fā)展中國(guó)家的具體關(guān)注。
La Déclaration de Doha ne fait pas explicitement référence aux problèmes particuliers des pays en développement enclavés.
《多哈宣言》沒(méi)有明文提及內(nèi)陸發(fā)展中國(guó)家的具體問(wèn)題。
Les droits fondamentaux des personnes enclavées dans la zone septentrionale de Chypre suscitent aussi de profondes préoccupations.
在塞浦路斯北部飛地里的人的基本權(quán)利也令人深為擔(dān)憂。
La Zambie est un pays enclavé d'une superficie d'environ 725?614?kilomètres carrés. Il?compte 72?districts et 9?provinces.
贊比亞是一個(gè)內(nèi)陸國(guó),面積725,614平方公里,有72個(gè)區(qū)和9個(gè)省。
Selon le tracé le plus récent, la barrière enclavera 62?autres sources et puits dans la ??zone charnière??.
最新的隔離墻路徑還將隔離“接縫區(qū)”的62門泉水和134口井。
Le terrain difficile et enclavé de la zone de la Mission pose des problèmes considérables aux prestataires potentiels.
任務(wù)區(qū)地處內(nèi)陸,地勢(shì)崎嶇,對(duì)潛在供應(yīng)商構(gòu)成了重大挑戰(zhàn)。
Entre autres éléments positifs, il a mentionné la poursuite de l'institutionnalisation du Groupe des pays en développement enclavés.
在一些積極步驟中,他提到發(fā)展中內(nèi)陸國(guó)家集團(tuán)的進(jìn)一步體制化。
Il a insisté sur la nécessité d'une coopération plus étroite entre les pays en développement enclavés et de?transit.
他強(qiáng)調(diào)需要加強(qiáng)發(fā)展中內(nèi)陸國(guó)同發(fā)展中過(guò)境國(guó)之間的合作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com