Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
在秋分季節(jié),秋風乍起時,天布滿陰霾。
Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
在秋分季節(jié),秋風乍起時,天布滿陰霾。
Ni vu ni connu je t'embrouille.
〈口語〉神不知鬼不。
Elle embrouille une question.
問題復雜化。
Il embrouille des fils.
他把線弄亂。
Tu m'embrouilles avec tes explications.
你的解釋把我搞糊涂了。
Il s'embrouille dans ses calculs.
他越算越糊涂了。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Et donc, en fait, les tableaux statistiques embrouillent et dissimulent; ils ne révèlent rien et n'aident en rien.
因此,統(tǒng)計表實際上是混淆情況并掩蓋事實;它們不說明任何問題或提供任何幫助。
Car dans l'intervalle de la parole qu'il méconnait à ce qu'il croit faire pensée, l'homme s'embrouille, ce qui ne l'encourage pas.
因為在言語的間隙中,他認錯了那個他認為產(chǎn)生思想的東西,人很糊涂,但這卻并沒有對他有所促進。
Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.
例如在談判階段求教選舉專家可有助于制定切合實際的選舉時間表,避免含混不清的措辭,以致非但不能說明選舉任務(wù),反而更人感到困惑。
Les nombreuses activités licites et semi-licites qui ont cours près de la frontière et à travers, auxquelles s'ajoute la contrebande ??tolérée??, embrouillent la situation à la frontière, empêchant de faire la différence entre les activités transfrontières illégales sérieuses, telles que la contrebande commerciale et la contrebande d'armes, et les autres activités.
許多合法和半合法的近邊界和越境活動加上“可接受”的走私活動模糊了邊界的狀況,從而難以區(qū)分商業(yè)走私和軍火走私等嚴重非法越境活動和其他的活動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com