D’apparence, nous avons con?u une fenêtre de navigateur simple et épurée.
界面來看,我們設計了一個簡單而高效的瀏覽器窗口。
D’apparence, nous avons con?u une fenêtre de navigateur simple et épurée.
界面來看,我們設計了一個簡單而高效的瀏覽器窗口。
Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.
同樣,現(xiàn)代家具的簡潔線條混合著十九世紀高貴的曲線反復出現(xiàn)。
Le mercure doit être recyclé ou épuré préalablement au retrait.
汞在撤出前無需回收或凈化。
Enfin, le Code de la personne et de la famille est à modifier pour l'épurer de ses dispositions discriminatoires.
最后,必須修改《個人和家庭法》,取消其中的歧視條款。
Si les résolutions adoptées permettent d'atteindre les objectifs fixés, l'ordre du jour s'épurera et s'étoffera parallèlement, de manière naturelle.
一旦達到通過的決議草案所規(guī)定的目標,議程本身就會自動地同時進行“清理”和增添工作。
Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes?
他問政府是否計劃《刑法典》中消除所有歧視性條款,例如第534條出現(xiàn)的反對女同性戀的內(nèi)容。
L'Organisation a entrepris de fournir aux pays des tableaux statistiques de base ainsi que des ensembles de données épurées.
衛(wèi)生組織一直在力求向各國提供基本表格和干凈的數(shù)據(jù)集。
Depuis, grace à son style épuré, minimaliste, son ton narquois et désinvolte, Toussaint occupe une place de choix parmi les écrivains contemporains.
自此,因其特殊的小說語術及簡約主義寫作風格,圖森成為當代炙手可熱的作家。
Nous espérons que le Bureau continuera de faire pression pour renforcer les convergences de vues en épurant les choix faits durant la cinquante-huitième session.
我們希望,主席團將篩選我們在第58屆會議期間提出的選擇,繼續(xù)促進意見的進一步統(tǒng)一。
Post-traitement. Les gaz sortant du réacteur sont épurés pour les débarrasser de l'eau, de la chaleur, de l'acide et du dioxyde de carbone qu'ils contiennent.
需對反應器中排出的氣體進行清洗,以便去除其中所含的水、熱量、酸和二氧化碳。
La solution du problème des minorités ne peut et ne doit en aucun cas être la création d'un état ou semi-état ?épuré? spécifique pour chaque groupe ethnique.
絕對不可以通過為每個族群建立自己“經(jīng)過凈化的”的國家或者準國家來解決這個問題。
Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.
工產(chǎn)生的氣體需要進行處理以去除熱(以盡量減少多氯二苯并對二惡英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窯灰和工業(yè)廢氣中的有機化合物。
En ce qui concerne la révision des manuels scolaires, il a été décidé qu'il y en aura une tous les cinq ans afin de les épurer de tout sexisme.
關于修訂學校教科書的問題,已規(guī)定教科書每五年修訂一次,以消除種族歧視的內(nèi)容。
D'autres solutions reviennent notamment à recycler les eaux usées épurées et à utiliser les eaux saumatres pour les cultures appropriées et à réduire les fuites d'eau dans les réseaux d'adduction.
其他選擇包括重復使用經(jīng)過處理的廢水,將略咸水用于適當?shù)淖魑镆约皽p少傳水系統(tǒng)滲漏情況。
Ils revêtent en effet une importance vitale pour de nombreuses régions arides et il est presque impossible de les épurer lorsqu'ils ont été pollués car l'écoulement y est pratiquement nul.
盡管這些含水層中的水體對世界上許多干旱區(qū)域至關重要,但由于含水層中幾乎沒有徑流,它們一旦被污染就幾乎無法清污。
Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent.
此種工產(chǎn)生的氣體需要進行處理以去除熱(以盡量減少多氯二苯并對二惡英和多氯二苯并呋喃的形成)、水泥窯灰和工業(yè)廢氣中的有機化合物。
Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial.
時裝在一種單并且精煉的氛圍中呈現(xiàn)出來,包括了用單獨一塊布料做出的羊絨大衣,就像用高級木料紫檀雕琢出的家具。
Je prends solennellement aujourd'hui la résolution de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit une Organisation épurée, adaptée et énergique pour le XXIe?siècle.
讓我今天作出保證,我們將盡我們的最大力量確保聯(lián)合國成為二十一世紀一個精干、適宜和有活力的組織。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
這種二分法的凈化方式 表現(xiàn)在《公約》第十九條(甲)款和(乙)款上,對于條約究竟是全部或局部保留沒有作出任何區(qū)分。
Les 40 millions de litres d'eaux usées non épurées déversés chaque jour dans la mer, selon les estimations, et l'accumulation quotidienne de plusieurs centaines de tonnes de déchets solides dans les rues présentaient un risque sérieux pour la santé publique.
每天約有4 000萬公升未經(jīng)處理的污水被抽入海域,街上每天堆積數(shù)百噸固體垃圾,給公共健康造成了嚴重危害。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com