Il ne faut pas permettre à l'élan acquis de s'essouffler.
決不能由此產(chǎn)生的勢(shì)頭減弱。
Il ne faut pas permettre à l'élan acquis de s'essouffler.
決不能由此產(chǎn)生的勢(shì)頭減弱。
Nous avons été quelque peu dé?us d'apprendre que le processus de Prud s'essouffle.
我們對(duì)普魯?shù)逻M(jìn)程勢(shì)頭感到有些望。
Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la?croissance risque de s'essouffler.
如果不能有條不紊地理順這類(lèi)衡,可能就大部分當(dāng)前的增長(zhǎng)勢(shì)頭。
Le processus de paix ne doit pas s'essouffler.
絕不能和平進(jìn)程勢(shì)頭。
Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.
它萎靡不振,奄奄一息,雖裝模作樣,但卻毫無(wú)作用。
Il est regrettable de voir le processus de paix s'essouffler.
我們很遺憾地看著和平進(jìn)程放慢速度。
Nous ne pouvons laisser ces efforts de réforme avorter ou s'essouffler.
我們不能改革能力脫軌或動(dòng)力。
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser ce consensus s'essouffler et mourir.
決不能蒙特雷共識(shí)凋謝和死亡。
La situation financière mondiale était plus instable et la croissance de la production mondiale s'essoufflait.
全球金融穩(wěn)定性下降,世界產(chǎn)出的增長(zhǎng)速度大幅減緩。
Relativement nombreuses les premières années, elles ont eu tendance à s'essouffler dans le courant de son mandat.
前幾年數(shù)量相對(duì)較多,但在她的任期期間,數(shù)量呈下降趨勢(shì)。
Cette économie est en train de s'essouffler en raison des crises comme celles auxquelles nous assistons aujourd'hui.
當(dāng)前,由于種種危機(jī),比如我們面臨的這場(chǎng)危機(jī),經(jīng)濟(jì)正在動(dòng)力。
Cette dynamique ne doit pas s'essouffler.
已經(jīng)形成的動(dòng)力絕不可喪。
Nous ne devons pas laisser s'essouffler la dynamique créée par les différentes conférences sur ces sujets.
我們絕不能圍繞這些議題舉行的各次議造成的勢(shì)頭。
Il était désespérant, après 10?apres années de pourparlers, de voir s'essouffler la dynamique de la paix.
經(jīng)過(guò)10年艱難的和平談判之后,和平進(jìn)程漸漸動(dòng)力,令人感到望和不安。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但是,她的國(guó)家從經(jīng)驗(yàn)體到,一旦一個(gè)災(zāi)難的嚴(yán)峻緊急階段過(guò)后,很多動(dòng)力。
Premièrement, il me semble que nous ne devrions pas laisser l'élan actuel, favorable à la réforme, s'essouffler.
首先,我感到我們不應(yīng)當(dāng)允許目前有利的改革勢(shì)頭遭到削弱。
Il?convenait en tout état de cause de ne pas laisser s'essouffler la dynamique enclenchée par la?Réunion d'experts.
專(zhuān)家議產(chǎn)生的勢(shì)頭不應(yīng)。
Elle a néanmoins précisé que son pays savait d'expérience qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但是,她本國(guó)從經(jīng)驗(yàn)中認(rèn)識(shí)到,一旦渡過(guò)救濟(jì)災(zāi)難的急劇需求階段,將許多推動(dòng)力。
S'il s'essouffle, l'ajout de puces à mémoire et de processeurs lui permettra de satisfaire les besoins d'un plus grand nombre d'utilisateurs.
由于舊系統(tǒng)的容量有限,每一員國(guó)只允許至多10名用戶(hù)。
Néanmoins, la lenteur du rythme des réformes du Conseil économique et social montre que l'engagement des partenaires en matière de développement s'essouffle.
然而,經(jīng)濟(jì)及社理事改革進(jìn)展緩慢表明發(fā)展伙伴的承諾在動(dòng)搖。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com