Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.
你必須今天做的事情與你必須明天做的事情之間的聯(lián)系。
Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.
你必須今天做的事情與你必須明天做的事情之間的聯(lián)系。
Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.
它決定將兩個組成部分分開,并使調(diào)動和艱苦條件兩者與基薪/底薪表鉤。
Il faut découpler?: il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
聯(lián)系;支持非洲聯(lián)盟駐蘇丹特派團(tuán)(非盟駐蘇特派團(tuán))。
à cet égard, le principe de l'aide ??découplée?? peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.
“鉤”援助的原則可以有助于實現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長。
Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.
因此,第二,我的辦法是將成立四個特設(shè)委員會的與任命特別協(xié)調(diào)員鉤。
Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.
根據(jù)提交給《氣候公約》秘書處的數(shù)據(jù),可以將排放量增長與經(jīng)濟(jì)增長分開對待。
De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exer?ant sur l'environnement dans les pays développés.
許多代表團(tuán)調(diào)指出,有必要逐步使經(jīng)濟(jì)增長同發(fā)達(dá)國家對環(huán)境的調(diào)勾。
Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.
分析家最初認(rèn)為,由于發(fā)展中國家繼續(xù)快速增長,它們已成功地與發(fā)達(dá)國家的經(jīng)濟(jì)鉤。
Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.
他們認(rèn)為,應(yīng)使該辦法同基薪/底薪鉤,并考慮為外地艱苦條件下的服務(wù)設(shè)定固定的津貼金額。
En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.
尤其是,有必要使自然資源消耗與經(jīng)濟(jì)增長聯(lián)系,以免在經(jīng)濟(jì)增長的同時發(fā)生自然資源消耗增加的現(xiàn)象。
Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.
他們建議,在有登記系統(tǒng)的國家里,應(yīng)該斷絕此系統(tǒng)和采購供應(yīng)商預(yù)選的所有方面之間的聯(lián)系。
Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en ?uvre des solutions pratiques et viables pour ??découpler?? le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.
我們目前面對的挑戰(zhàn)是如何設(shè)法尋求和定切合實際的長久解決辦法,以期切斷經(jīng)濟(jì)發(fā)展與其習(xí)慣生成的廢物之間的聯(lián)系。
Le CCASIP est dé?u que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.
公務(wù)員度委員會決定使調(diào)動津貼同艱苦條件津貼勾,并使這兩種津貼同基薪/底薪表勾,協(xié)調(diào)委員會對此感到失望。
Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.
俄羅斯聯(lián)邦代表團(tuán)原則上贊同委員會有關(guān)使調(diào)動和艱苦條件辦法同基薪/底薪表勾的決定。
Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.
以時間為基礎(chǔ)的自動年薪遞增度以及全面加薪度,早已不能提供任何有意義的認(rèn)可,因為這些度完全不考慮個人的業(yè)績。
Il ne convient pas seulement d'accro?tre le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.
除了增加官方發(fā)展援助外,協(xié)調(diào)援助的交付并使其無需在捐助國中采購將會有助于提高其有效性。
Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le r?le et l'autorité du Conseil.
賬戶合并會使安全理事會有關(guān)維持和平特派團(tuán)任務(wù)的決定無法與攤款聯(lián)系起來,從而削弱了安理會的作用和權(quán)力。
La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.
與此同時,委員會決定推遲到一項新度業(yè)已建立時才執(zhí)行這些關(guān)于將調(diào)動與艱苦條件分開處理,使調(diào)動和艱苦條件津貼與基薪/底薪表鉤的決定。
En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.
簡言之,把以下兩者分開處理:今天應(yīng)該采取何種行動來挽救《達(dá)爾富爾和平協(xié)議》;日后采取何種行動,以便在當(dāng)?shù)赜幸恢?zhí)行新任務(wù)的、足夠大的維和部隊。
Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.
因此,成員們得出結(jié)論,非常應(yīng)該將該辦法同現(xiàn)行的參照點(diǎn)鉤,并研究其他辦法,在不減少工作人員福利的條件下修訂各項津貼。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn),歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com