Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.
為了生活,他去了一個跡罕至的方。
Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.
為了生活,他去了一個跡罕至的方。
La vie est chère, il est donc difficile pour ces jeunes d'étudier sereinement.
生活費用昂貴,這些年輕難以安心學(xué)習(xí) 。
Mais nous devons réfléchir sereinement au véritable impact qu'auront des sanctions supplémentaires.
但我們必須停下來,冷考慮一下擴大制裁將產(chǎn)生何種真正影響。
La raison a fini par prévaloir et les forces politiques aujourd'hui jouent sereinement leur r?le.
理性已經(jīng)占上風(fēng),各政治勢力正在平發(fā)揮各自作用。
Il est également nécessaire de régler les comptes avec le passé pour pouvoir aborder l'avenir plus sereinement.
也必須算清過去的老賬,以便能夠以更大信心面對未來。
Il convient, afin d'aborder sereinement la nouvelle année, d'avoir fait de l'ordre dans ses affaires et réglé les problèmes de l'année finissante.
為了泰然開始新的一年,要清理生意解決上一年的問題。
Les quatre femmes nommées dans le commandement territorial exercent sereinement leurs fonctions d'autorité sans être rejetées par la population en raison de leur sexe.
在領(lǐng)土管理部門所委任的四名婦女正常,民并未因為其性別而不接受她們。
La célébration l'année prochaine du soixantième anniversaire de notre organisation sera l'occasion d'évaluer ses réalisations, de mesurer le chemin parcouru depuis la Déclaration du Millénaire et d'envisager sereinement l'avenir.
明年將紀(jì)念本組織成立60周年,這將使我們有機會回顧自《千年宣言》通過以來取得的進展,沉著展望未來。
à cet égard, le Ministre avait signalé qu'il entendait ?uvrer sereinement en faveur de la conclusion d'un accord global satisfaisant pour toutes les parties concernées d'une manière ou d'une autre.
在這方面,部長指出他支持在平的氣氛中致力達成各爭議方都感到滿意的全面協(xié)定。
Des croyants dissidents ou des personnes qui vivent leur foi sereinement ou encore des non-croyants font également face à des problèmes interreligieux ou intrareligieux quand ils ne sont pas tout simplement marginalisés.
不順從或只是不狂熱的信徒以及非信徒也面臨宗教之間宗教內(nèi)部的問題,或是被邊緣化。
Il souhaite que l'on parvienne à faire évoluer la situation et que l'on crée les conditions qui permettront aux réfugiés d'envisager sereinement leur retour en Afghanistan pour reprendre le fil de leur existence.
他希望能夠扭轉(zhuǎn)局勢,創(chuàng)造條件讓難民可以安心計劃回返阿富汗重新開始生計。
Nous sommes disposés à étudier sereinement d'autres idées et suggestions et à faire preuve de flexibilité et de réalisme, sans toutefois renoncer à notre devoir de solidarité commune africaine et d'exigence de justice pour tous.
我們準(zhǔn)備冷審議其他想法建議,并顯示出現(xiàn)實主義靈活性,但不放棄我們確保非洲團結(jié)原則必須讓享有正義的責(zé)。
La lutte antidrogue doit d'abord passer par des transformations structurelles fondamentales de l'économie afghane, la création d'emplois pour la population et la mise en place de conditions lui permettant de travailler et de s'instruire constructivement et sereinement.
首先必須通過對阿富汗經(jīng)濟進行根本性的結(jié)構(gòu)改革,為們提供就業(yè)以及為平建設(shè)性工作教育創(chuàng)造條件來進行制止毒品的努力。
De même, j'aimerais vous adresser mes chaleureuses salutations, Monsieur le Président, et vous assurer de notre confiance et de notre certitude que vous saurez relever sereinement et avec le sens du devoir les défis auxquels l'Assemblée est confrontée.
主席先生,我謹同樣向你表示熱情問候,并向你保證,我們相信你將沉穩(wěn)懷著責(zé)任感面對大會的各項重要挑戰(zhàn)。
Les femmes réfugiées issues des pays amis arrivent d'autant plus facilement que le Cameroun est un pays d'accueil, de paix et d'hospitalité. Il y en a qui mènent des activités génératrices de revenus. Toutes vaquent librement et sereinement à leurs activités.
由于喀麥隆是一個平好客的容留國,來自友國的難民婦女很容易到喀麥隆來,其中有些從事有收入的活動,所有都自由安定各行其事。
à propos des préoccupations exprimées au sujet de la discrimination fondée sur le sexe et la propriété foncière, Tuvalu a fait ressortir que de plus amples consultations entre le Gouvernement et toutes les parties prenantes étaient absolument nécessaires pour examiner la question sereinement avant de légiférer.
對基于性別歧視土所有權(quán)方面提出的關(guān)切事項,圖瓦盧強調(diào)指出政府所有利益攸關(guān)方絕對需要進一步協(xié)商,以便在圖瓦盧法律對這些問題依法作出規(guī)定之前保障治安。
En outre, il convient d'encourager le dialogue interreligieux et intrareligieux, notamment les échanges de vues avec des croyants qui vivent leur foi sereinement et avec des personnes qui ont des convictions athées ou non théistes, et de favoriser la participation des femmes et des jeunes, extrêmement bénéfique.
此外,還應(yīng)該鼓勵宗教之間宗教內(nèi)部的對話,包括與不熱衷于自己宗教的信徒、無神論者及非神論者交流觀點。
Alors que le débat sur ces politiques se charge de considérations politiques, il est urgent d'évaluer sereinement et avec lucidité la manière dont sont conduites ces réformes et quel est leur impact, afin de tirer les le?ons de l'expérience et d'améliorer les politiques visant à favoriser la modernisation.
由于對此種政策的辯論變得具有很強的意識形態(tài)考慮的色彩,因此迫切需要嚴肅冷對如何真正進行改革及改革的影響進行評估,目的是吸取經(jīng)驗,改善公共政策,促進現(xiàn)代化。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我們完全信任馬西雷總統(tǒng)有能力盡快展開剛果對話。 我們希望這是一個包容一切進程,將在沒有任何外部干涉軍事壓力的情況下使該國的各種思想意識社會政治團體聚集在一起,以便它們能夠進行思考,冷致力于剛果民族的未來,并在下一個共國的新的機構(gòu)中擁有發(fā)言權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com