163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.
個(gè)很多詞-音節(jié)的雙重音節(jié)題目。
163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.
個(gè)很多詞-音節(jié)的雙重音節(jié)題目。
Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.
我們都知道,和平是可持續(xù)發(fā)展的要素。
Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.
因此,我們依然確信,球化決不能等同文化類(lèi)同和思維單。
On serait tenté de croire que le cinéma joue ce r?le aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.
人們很愿意相信,電影在今天扮演了這,或者,還有押韻的、有節(jié)奏的、能伴舞的民歌。
Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.
路德和加爾文想變更教會(huì)的組織系統(tǒng),取消教皇和主教的權(quán)威,取消各種宗教儀式。
Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.
他們是應(yīng)對(duì)代爾亞辛(Deir Yassin)、基比亞(Kibbiya)、薩布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀納(Qana)以及幾天前發(fā)生的貝特里馬(Beit Rima)等事件負(fù)責(zé)任的人。
L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), ?a été mortellement touché? et ?deux de ses camarades de combat ont été blessés?.
根據(jù)法國(guó)士兵描述,戰(zhàn)斗持續(xù)了近個(gè)半小時(shí),他們最終擊退了敵人。
C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et ma?trisé de notre planète.
換句話(huà)說(shuō),今天比以往任何時(shí)候都更需要使聲援伙伴關(guān)系保持和諧,使球化自由貿(mào)易保持和諧,從而確保我們的世界面和有秩序地發(fā)展。
Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.
在人道主義方面,由人道主義空間方面的關(guān)切,由有人覺(jué)得合并常常就等同從屬,因而對(duì)綜合特派團(tuán)仍存在著某種不情愿。
Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.
伊朗表示,國(guó)家的切努力都直放在鈾轉(zhuǎn)化設(shè)施項(xiàng)目上,在已經(jīng)從國(guó)外獲得這種技術(shù)的情況下還要發(fā)展本國(guó)生產(chǎn)四氟化鈾的能力,這是毫無(wú)意義的。
D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.
第個(gè)挑戰(zhàn)是建立國(guó)家之間和國(guó)家內(nèi)部的球可持續(xù)和平——即同消除戰(zhàn)爭(zhēng)、暴力、饑餓、干渴、壓迫、貧窮和債務(wù)攜手并進(jìn)的。
Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.
雖然我們相信尋求妥協(xié)不應(yīng)當(dāng)削弱《羅馬規(guī)約》這樣的重要國(guó)際條約聯(lián)系在起,但我們依然認(rèn)為,理會(huì)成員必須以妥協(xié)和諒解的精神采取行動(dòng),并為尋求項(xiàng)大家都能接受的解決辦法而積極工作。
Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27?juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.
不僅在納布盧斯實(shí)行宵禁——6月23日至27日的重大行動(dòng)期間宵禁持續(xù)了三天,而且也在杰里科、希伯倫、薩爾菲特區(qū)的迪克村、拉馬拉附近的馬里克村、杰寧地區(qū)的拉馬拉亞穆恩、代爾蓋薩奈、以及拉馬拉的拜特里馬實(shí)行宵禁。
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil, une invitation à Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, à Rima Salah, Directrice générale adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, et à Ibrahima Diouf, Conseiller spécial sur la protection de l'enfance auprès du Secrétaire exécutif de la Communauté économique des états d'Afrique de l'Ouest, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil.
按照理會(huì)事先協(xié)商達(dá)成的理解,主席征得理會(huì)同意,根據(jù)理會(huì)暫行議事規(guī)則第39條,向負(fù)責(zé)兒童武裝沖突問(wèn)題的秘書(shū)長(zhǎng)特別代表奧拉拉·奧圖諾、聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)副執(zhí)行主任里馬·薩拉赫和西非國(guó)家經(jīng)濟(jì)共同體執(zhí)行秘書(shū)的兒童權(quán)利特別顧問(wèn)易卜拉希馬·迪烏夫發(fā)出邀請(qǐng)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com