L'eau n'est pas une denrée facilement rempla?able par une autre.
水不是可輕易被其他物品所取代的日用品。
L'eau n'est pas une denrée facilement rempla?able par une autre.
水不是可輕易被其他物品所取代的日用品。
L'expérience, les capacités et la portée mondiale de l'ONU dans la coordination de l'aide dans les états qui ont connu des conflits sont difficilement rempla?ables.
聯(lián)合國(guó)在沖突后國(guó)家援助協(xié)調(diào)方面的經(jīng)驗(yàn)、能力和全觸角是無(wú)法取代的。
Je comprend très bien que, tous n'est pas rempla?able.
我知道不是誰(shuí)都可以被代替。
Les?perspectives commerciales de ces pays, exportateurs des biens de faible valeur peu différenciables mais facilement rempla?ables, sont dans une large mesure fonction de l'existence de services de transport et de leur co?t.
是否擁有運(yùn)輸和運(yùn)輸成本高低在較大程度上決陸最不發(fā)達(dá)國(guó)家價(jià)值低、價(jià)格分化潛力有限,并且面臨相當(dāng)大程度被取代風(fēng)險(xiǎn)的出口商品的貿(mào)易機(jī)會(huì)。
Les résultats commerciaux des pays les moins avancés (PMA) qui exportent des biens de faible valeur -?peu différenciables, mais facilement rempla?ables?- sont dans une large mesure déterminés par l'existence de services de transport et par leur co?t.
最不發(fā)達(dá)國(guó)家由于從事低價(jià)值商品的貿(mào)易,產(chǎn)品差別化的潛力極小而被替代的可能性又很大,其貿(mào)易成敗主要取決于運(yùn)輸條件的有無(wú)以及運(yùn)輸費(fèi)用的高低。
Parmi les six substances interdites par la Directive, quatre - le cadmium, le mercure, le chrome hexavalent et les polybromodiphényles - n'exercent aucune fonction essentielle dans la composition des téléphones portables, et en sont le plus souvent absentes, ou facilement rempla?ables dans le cas contraire.
在歐洲聯(lián)盟的危險(xiǎn)物質(zhì)使用限制指令所禁止的六種物質(zhì)中,鎘、汞、六價(jià)鉻和聚溴聯(lián)苯等四種物質(zhì)在移動(dòng)電話中沒有重要的功能,要么通常都不使用,要么容易予以替代。
Un secteur d'activité d'importance vitale rassemble des activités concourant à un même objectif: activités ayant trait à la production et à la distribution de biens ou de services indispensables, dès lors que ces activités sont difficilement substituables ou rempla?ables, ou bien activités qui peuvent présenter un danger grave pour la population.
至關(guān)重要的活動(dòng)部門包括致力于實(shí)現(xiàn)單一目標(biāo)的活動(dòng):與基本商品或服務(wù)的生產(chǎn)和分配相關(guān)的活動(dòng),這類活動(dòng)難以替代;或有可能對(duì)人口造成嚴(yán)重威脅的活動(dòng)。
Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la fa?on dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plut?t qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plut?t qu'un être en soi, un produit de consommation rempla?able plut?t qu'un événement unique dans l'histoire humaine.
雖然從本體上來(lái)說(shuō),這個(gè)克隆人是獨(dú)特唯一的,應(yīng)該得到尊重,但他出生的方式使他更象是一個(gè)人工制品,而不是一個(gè)同其他人一樣的人,更象一個(gè)替代品,而不是一個(gè)獨(dú)具一格的人,更象一個(gè)他人意志的工具,而不是一個(gè)為己生為己亡的人,更象一個(gè)可被取代的消費(fèi)商品,而不是人類歷史中一個(gè)無(wú)法再重現(xiàn)的事件。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com