La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
經(jīng)濟(jì)危機(jī)立即市場(chǎng)上引起反。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
經(jīng)濟(jì)危機(jī)立即市場(chǎng)上引起反。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷聲山中回。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
進(jìn)步也反映州和地方兩級(jí)。
Ces co?ts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
些成本最終將落到最后的消費(fèi)者身上。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
差異表明,個(gè)別國(guó)家受到各不同的因素的影。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能讓財(cái)政資赤字影基本計(jì)劃。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案執(zhí)行受到的影是無(wú)可否認(rèn)的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活條件的直接后果是不良的健康狀況。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的經(jīng)濟(jì)效益也影社會(huì)合。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
現(xiàn)象影到城市的供水系統(tǒng)。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振興大會(huì)將影到全系統(tǒng)。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了一總體遠(yuǎn)景設(shè)想分歧,所有核心問(wèn)題上也存重大分歧。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
影了產(chǎn)品質(zhì)量,阻礙了產(chǎn)品銷售。
La situation instable qui existe en Iraq se répercute sur le monde entier.
伊拉克的不穩(wěn)定局勢(shì)給全世界帶來(lái)了不利影。
L'activité déstabilisatrice de l'apartheid s'est répercutée dans toute l'Afrique australe.
族隔離制度下展開的破壞穩(wěn)定的活動(dòng)殃及整個(gè)南部非洲。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
國(guó)家行動(dòng)方案的廣泛性也影男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
對(duì)我們世界的長(zhǎng)期穩(wěn)定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球經(jīng)濟(jì)衰退預(yù)計(jì)將影對(duì)布隆迪出口產(chǎn)品的需求。
Les changements climatiques se répercuteront à des degrés variables sur les perspectives de développement.
氣候變化將各不同程度上影發(fā)展前景。
à leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反過(guò)來(lái),他們甚至要向已經(jīng)免除費(fèi)用的人收取費(fèi)用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com