Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武裝搶掠分子朝人群胡亂開槍。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武裝搶掠分子朝人群胡亂開槍。
Pendant l'invasion et l'occupation du Kowe?t par l'Iraq, sa maison avait été saccagée et les pilleurs avaient emporté la toile avec d'autres effets personnels.
在伊拉克對(duì)科威特的入侵占領(lǐng)期間,他的家遭到洗劫,這幅油畫另外一些個(gè)人財(cái)產(chǎn)都被劫走。
Toutefois, il se peut que certains de ces articles aient été transportés hors d'Iraq par des pilleurs de sites puis vendus à titre de ferraille.
但是,有可能這些物中的一部分是被這些場(chǎng)地的搶劫者運(yùn)出伊拉克,并當(dāng)作廢品出售的。
Les h?pitaux ont été laissés sans protection, les centrales électriques et les installations d'assainissement d'eau sont à la merci des pilleurs, et l'aide humanitaire est bloquée.
醫(yī)院現(xiàn)在得不到保護(hù),發(fā)電廠清潔用水工廠已成為搶劫者的公開供應(yīng)場(chǎng)地,人道主義援助受到阻礙。
Une ancienne civilisation qui remonte à 10?000 ans continue de souffrir d'occupation étrangère, et des monuments et trésors religieux sont laissés à la merci de vandales et de pilleurs.
可追溯到一萬年前的古老的文明繼續(xù)遭受外國占領(lǐng)之害,歷史遺跡宗教寶藏遭到摧殘搶劫。
Il semble que l'ensemble de la collection ait fait l'objet des déprédations des pilleurs et des voleurs ainsi que des ravages du feu, et nous ignorons combien de manuscrits ont survécu et combien ont été perdus à jamais.
幾乎所有的收藏品都遭到了劫掠者、大火的破壞,我們不知道有多少手稿得以幸存,又有多少永遠(yuǎn)滅失了。
Pour résoudre d'autres problèmes, notamment en ce qui concernait la rapidité et l'efficacité des enquêtes sur les incidents signalés, la poursuite des pirates et pilleurs appréhendés et le manque de coopération régionale, il était nécessaire de renforcer la coopération régionale entre les autorités de police des pays concernés.
為處理其他問題,包括及時(shí)適當(dāng)調(diào)查已報(bào)案的事件、在逮捕當(dāng)時(shí)便檢控海持械強(qiáng)、缺乏區(qū)域合作,各有關(guān)國家的海洋執(zhí)行機(jī)構(gòu)間需要加強(qiáng)區(qū)域合作。
Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement ??le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion??.
它的光芒日光消逝,再次引述羅斯金的話說,這種財(cái)富不過是“深埋其下廢墟的鎦金之表,是誘騙大商船擱淺失事者從海灘上搜羅來的幾枚硬幣”。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement dans la province plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre au Kosovo-Metohija le chaos qui règne en Albanie.
由于邊界未受保護(hù),駐科部隊(duì)科索沃特派團(tuán)公然違反安全理事會(huì)第1244(1999)號(hào)決議,允許數(shù)十萬罪犯從阿爾巴尼亞非法進(jìn)入該省,目的在于將阿爾巴尼亞的混亂狀況擴(kuò)散到科索沃梅托希亞。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement au Kosovo-Metohija plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre à la province le chaos qui règne dans ce pays.
駐科部隊(duì)科索沃特派團(tuán)嚴(yán)重違反安全理事會(huì)第1244(1999)號(hào)決議,未能保護(hù)邊境,使成千上萬犯罪分子趁火打劫者從阿爾巴尼亞非法進(jìn)入科索沃梅托西亞,造成動(dòng)亂從阿爾巴尼亞蔓延到科索沃梅托西亞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com