Si on m'avait consulté, je me serais opposé à cette permutation.
如果同我磋商,我就會(huì)反對(duì)這樣。
Si on m'avait consulté, je me serais opposé à cette permutation.
如果同我磋商,我就會(huì)反對(duì)這樣。
Enfin, je voudrais parler de la permutation de dates entre les Première et Quatrième Commissions.
最后,關(guān)于星期四第一委員會(huì)第四委員會(huì)會(huì)議時(shí)間問題。
Le Bureau examine en continu l'effet que les réductions et les permutations de personnel ont sur son travail.
項(xiàng)目廳不斷考慮編制的縮減化對(duì)業(yè)務(wù)活動(dòng)的影響。
La permutation des articles 29 et 30 a pour effet d'élargir l'étendue des informations à fournir par le transporteur.
將第29條草案放在第30條草案之后的結(jié)果是擴(kuò)大了承運(yùn)人提供的信息范圍。
Nous croyons que la validité de cette approche collective basée sur le droit demeure, en dépit des permutations stratégiques survenues depuis la fin de la guerre froide.
我們認(rèn)為,這種以規(guī)則為基礎(chǔ)的集體性方法始終有效,盡管“冷戰(zhàn)”結(jié)束以來安全情況發(fā)生了新的化。
Les directeurs généraux adjoints ont convenu qu'il fallait favoriser au maximum les permutations entre eux mais en insistant sur la nécessité de maintenir une définition claire des responsabilités de chacun.
執(zhí)主任辦公室同意應(yīng)盡可能保持各位副執(zhí)主任彼此代職責(zé)的能力,但指出為每個(gè)副執(zhí)主任建立一套明確的責(zé)任制也很重要。
Une disposition de ce type pourrait améliorer la planification des voyages et autres taches prévisibles et faciliter les permutations entre directeurs généraux adjoints, s'agissant en particulier de la supervision des divisions.
訂立這樣的規(guī)定可以改進(jìn)其他可預(yù)見的工作的規(guī)劃,并提高各位副執(zhí)主任彼此代職責(zé)的能力,特別是對(duì)各司工作的監(jiān)督。
Il a autorisé les transferts et permutations et amélioré la réglementation relative à la durée du travail - fixée à un maximum de 44 heures par semaine pour un même employeur - et l'organisation des horaires hebdomadaires.
《條例》準(zhǔn)許工作動(dòng)對(duì),而且改進(jìn)了關(guān)于工作時(shí)數(shù)的規(guī)章,規(guī)定簽約只在一個(gè)學(xué)校上課的教師每周工作時(shí)數(shù)上限為44小時(shí),還規(guī)定了這些工作時(shí)數(shù)的內(nèi)部分配辦法。
Nous avons été très favorablement impressionnés par la permutation harmonieuse entre l'Ambassadeur Kuchynski et l'Ambassadeur Yel'chenko, et par la bonne humeur et la délicatesse avec lesquelles ils ont dirigé nos travaux intensifs au cours du mois de mars.
我們對(duì)庫(kù)欣斯基大使葉利琴科大使之間密切的工作接以及他們周密而又幽默地指導(dǎo)我們?nèi)路莸木o張工作印象深刻。
La complexité opérationnelle des opérations de relève sur place, de retrait et de permutation des contingents de l'ONU, à laquelle s'ajoutent les responsabilités supplémentaires qui découlent du cessez-le-feu, présente des difficultés majeures pour la MINUSIL, qui ne peut rester statique.
聯(lián)塞特派團(tuán)不能保持不,所以聯(lián)合國(guó)部隊(duì)原地防動(dòng)、撤離及同時(shí)輪錯(cuò)綜復(fù)雜,再加上因?;鸲l(fā)生的額外責(zé)任,對(duì)特派團(tuán)提出了巨大的挑戰(zhàn)。
Plusieurs modèles ont été élaborés à l'intention du Groupe de travail en procédant à diverses permutations des données fournies, y compris celles qui avaient été extraites du Manuel dans le cas des états Membres ayant souhaité qu'il en soit fait ainsi.
工作組通過對(duì)所提供的數(shù)據(jù)進(jìn)各種置,包括《特遣隊(duì)所屬裝備手冊(cè)》為選擇以這些費(fèi)率申報(bào)的會(huì)員國(guó)提供的數(shù)據(jù),制訂了若干模型。
Toute permutation qui pourrait être apportée à ces paramètres - autonomie, partage du pouvoir et des richesses, et arrangements de sécurité - et qui instaurerait?la paix au Soudan en préservant l'unité du pays serait le tribut nécessaire à payer par toutes les parties.
無論就這些方面——自治、權(quán)力分享、財(cái)富分享以及安全安排——確定什么內(nèi)容,只要能夠給蘇丹帶來平,使該國(guó)保持統(tǒng)一,那么這將是當(dāng)事各方需付出的必要代價(jià)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com