Je remercie également M.?Egeland de son intervention, comme toujours très percutante et utile.
我還要感謝埃格蘭先生發(fā)言,他發(fā)言向來非常中肯和有益。
Je remercie également M.?Egeland de son intervention, comme toujours très percutante et utile.
我還要感謝埃格蘭先生發(fā)言,他發(fā)言向來非常中肯和有益。
à l'heure de la mondialisation, une politique énergique, résolue et percutante s'avérait nécessaire au niveau international.
在全球化時代,國際一級需要有一項(xiàng)強(qiáng)有力、堅決而果斷政策。
Nous avons également pris l'initiative de veiller à ce qu'une politique percutante soit élaborée et appliquée pour attaquer ce mal sur tous les fronts.
我們也采取主動以證制定并實(shí)施有效政策以便在所有層面解決這一弊病。
Il est important d'encourager les femmes à étudier davantage dans des filières non traditionnelles, et le gouvernement devrait entreprendre des actions plus percutantes à cet égard.
重要是鼓勵婦女學(xué)習(xí)更多非傳統(tǒng)性學(xué)科,政府也應(yīng)在這方面開展更多有力行動。
Si les commissions n'étaient pas ouvertes à tous et centraient mieux leurs débats, les résolutions présentées à la plénière pourraient être plus percutantes et de meilleure qualité.
縮小委員會規(guī)模,更嚴(yán)格地規(guī)定重點(diǎn)事項(xiàng),能有助于精簡和改進(jìn)交給整個大會決議。
M.?Arias (Panama) (parle en espagnol)?: à l'instar des orateurs précédents, je remercie le Secrétaire général adjoint, M.?Holmes, pour son rapport clair et détaillé, mais surtout percutant.
阿里亞斯先生(巴拿馬)(以西班牙語發(fā)言):我愿同前面各位發(fā)言者一樣,感謝霍姆斯副秘書長清晰、詳細(xì)、特別是有力通報。
Derrière ces initiatives se trouve la volonté d'adopter les nouvelles techniques de communication qui peuvent permettre d'avoir une action plus percutante et de travailler de manière plus productive.
做出這些努力動力,就是我們決心利用新通信技術(shù),擴(kuò)大我們活動影,我們工作人員工作效率。
Les chercheurs britanniques continuent d'améliorer les modèles de simulation numérique des interactions complexes des débris ou particules météoriques à très haute vitesse percutant les structures d'engins spatiaux courants.
聯(lián)合王國研究人員繼續(xù)改進(jìn)撞擊典型航天器結(jié)構(gòu)超速碎片/ 流星體微粒之間復(fù)雜相互作用數(shù)字模擬模型。
En s'appuyant sur les équations de dommage applicables aux structures de la paroi, on s'est attaché à déterminer lesquelles de ces particules percutantes pourraient pénétrer la paroi du satellite.
在壁結(jié)構(gòu)損害情況方程式基礎(chǔ)上,就哪一個撞擊顆粒能夠穿透衛(wèi)星壁這一問題進(jìn)行了分析。
Elle sera aussi percutante et son contenu se basera sur l'augmentation de la valeur ajoutée par le Groupe spécial; et elle visera la rapidité et l'efficacité dans ses réponses.
此外,這種方式在推行中是動態(tài),具有實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,著眼于實(shí)現(xiàn)技合特別股增加價值,并注重采取對策方面速度和效率。
La coiffe de la bombe comporte une plaque circulaire plate du même matériau que le reste de l'enveloppe, percée d'un trou circulaire pour recevoir une fusée percutante qui constitue le nez de la bombe.
炸彈面板由一個同樣材料平面圓板制成,在殼體上有一個圓洞,放置彈尖著發(fā)引信。
Si les commissions n'étaient pas ouvertes à tous et centraient mieux leurs débats, les résolutions présentées à la plénière pourraient en être plus percutantes et de meilleure qualité.
縮小委員會規(guī)模,更嚴(yán)格地規(guī)定重點(diǎn)事項(xiàng),能有助于精簡和改進(jìn)交給整個大會決議。
La croissance du budget ayant été nulle et des amputations budgétaires ayant eu lieu au moment où les activités de l'Organisation devaient notablement s'étendre, certains centres ont beaucoup de mal à agir de fa?on percutante.
由于連續(xù)幾年在聯(lián)合國活動大大擴(kuò)展時候?qū)嵭蓄A(yù)算零增長和有針對性地削減經(jīng)費(fèi),使一些新聞中心必須在艱難中試圖作出重大貢獻(xiàn)。
Il est toutefois possible que cette clarté soit quelque peu atténuée lorsqu'il y avait une combinaison de mode de transport comme, par exemple, si une remorque chargée sur un transbordeur était endommagée en percutant une cloison.
然而,在采用混合運(yùn)輸方式情況下,例如渡船上拖車因碰撞艙壁而受損,則這種清晰性可能會減弱。
Le Président (parle en espagnol)?: Je remercie M.?Brahimi de son exposé percutant, important et complet, qui rend compte de son excellent travail en Afghanistan et qui fait honneur aussi bien au Secrétariat qu'à l'Organisation tout entière.
主席(以西班牙語發(fā)言):我感謝卜拉希米先生做了強(qiáng)有力、重要和全面通報,反映了他在阿富汗所做出色工作。
Elles se sont félicitées des efforts du Fonds pour promouvoir une division claire du travail dans l'ensemble du système des Nations Unies afin de rendre possible des avancées plus percutantes dans le domaine de la santé maternelle et infantile.
它們歡迎基金努力促進(jìn)整個聯(lián)合國系統(tǒng)明確分工以促使在婦幼健方面取得更大進(jìn)步。
Tant dans l'affaire des Emprunts norvégiens que dans celle de l'Incident aérien (Isra?l c. Bulgarie), des arguments percutants ont été avancés en faveur de la condition du lien volontaire, mais la Cour internationale ne s'est prononcée sur ce point ni dans l'une ni dans l'autre.
在挪威借款案 和空中事件(以色列訴加利亞)案 中,盡管有力地出了支持自愿聯(lián)系要求論點(diǎn),但國際法院均未就該事項(xiàng)作出決定。
Il entreprend actuellement l'analyse des constatations les plus percutantes qui aient été faites sur les effets de la prolifération des armes légères sur les enfants au Brésil, en Colombie, en Ha?ti, au Népal, en territoire palestinien occupé, au Sénégal, en Afrique du Sud et au Yémen.
此外,兒童基金會正在巴西、哥倫比亞、海地、尼泊爾、巴勒斯坦被占領(lǐng)土,塞內(nèi)加爾,南非和也門發(fā)展一項(xiàng)分析工作,分析小武器對兒童影。
Pour nous, au Libéria, le Mouvement mondial exige d'urgence des mesures énergiques et percutantes, du fait surtout que notre pays aurait certains des indicateurs les plus bas en matière de santé et de bien-être, avec des niveaux de plus en plus élevés d'analphabétisme, de mortalité infantile et de malnutrition.
對我們利比里亞來,全球運(yùn)動迫切呼吁我們采取具有實(shí)際意義嚴(yán)肅行動,特別是根據(jù)執(zhí)行我國某些健康和福利指數(shù)最低,而文盲、嬰兒死亡率和營養(yǎng)不良水平卻日益升。
Sa décision d'interdire toutes les importations directes ou indirectes de diamants sans licence en provenance de la Sierra Leone en constitue un exemple récent et percutant, après une interdiction similaire imposée aux diamants provenant de la région contr?lée par l'UNITA en Angola et l'enquête sans précédent menée par l'Ambassadeur Fowler.
最近一個很明顯例子是,繼對安盟控制安哥拉地區(qū)鉆石實(shí)施類似禁令以及福勒大使進(jìn)行了突破性調(diào)查之后,安理會決定禁止直接或間接從塞拉利昂進(jìn)口任何沒有許可證鉆石。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com