On peut panacher les fleurs par un procédé de culture.
可以用栽培方法使花朵呈多色。
On peut panacher les fleurs par un procédé de culture.
可以用栽培方法使花朵呈多色。
Il conviendrait d'envisager, dans les programmes futurs, de panacher l'assistance matérielle, logistique et technique.
將的方案應(yīng)當(dāng)包含一系列的物質(zhì)、后勤和技術(shù)援助。
Les quotas sont en général plus efficaces lorsque l'on a affaire à des systèmes proportionnels à listes bloquées qu'à des systèmes proportionnels à listes panachées.
配額在封閉比例制中可能比在開放比例制中更為有。
La proposition a pour but de panacher plusieurs propositions de financement différentes - y compris des cotisations de membres d'un montant peu élevé, des contributions volontaires et en nature.
本提議綜合包括若干項(xiàng)不同的供提議,擬議的源包括:少量的會(huì)員費(fèi)、以及自愿性捐款和實(shí)物捐款。
L'enjeu pour les gouvernements consiste donc à panacher judicieusement politiques budgétaire et monétaire pour garantir une croissance stable de la production dans les 12 à 18 mois à venir.
因此人們面臨的挑戰(zhàn)是如何恰當(dāng)?shù)嘏渲秘?cái)政和貨幣政策以便在未12-18個(gè)月內(nèi)確保產(chǎn)量穩(wěn)定的增長(zhǎng)。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la?forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小組還認(rèn)為,KPC在損失期期間可以將這一數(shù)量作為原油、丙烷和丁烷的混合體售出。
Par ailleurs, en attendant qu'il y ait une loi prescrivant une certaine proportion d'élues au Parlement, une liste panachée a été établie pour permettre plus facilement aux femmes d'assumer des charges électives.
此外,在立法機(jī)構(gòu)定額法實(shí)際出臺(tái)前,設(shè)立了開放制度,這應(yīng)使婦女更易于贏取經(jīng)選舉產(chǎn)生的職務(wù)。
La?difficulté, pour les banques s'occupant des PME, était de panacher les deux?approches, c'est-à-dire d'utiliser les technologies de l'information (TI) pour réduire les co?ts de leurs services tout en développant des services personnalisés.
因此,面向中小企業(yè)的銀行所面臨的挑戰(zhàn)就是需要將兩種方法融合在一起,即利用信息技術(shù)減少服務(wù)開支,同時(shí)發(fā)展個(gè)性化服務(wù)。
Vu que les pertes prouvées de fluides doivent, à son avis, être évaluées en tant que ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane, le Comité évalue cette perte comme suit.
由于小組認(rèn)為經(jīng)查明的液體流失應(yīng)當(dāng)作為原油、丙烷和丁烷的銷售混合體加以估價(jià),因此小組對(duì)這一損失作出如下估價(jià)。
Un programme de promotion spécial des relations interentreprises devrait être considéré comme un ensemble de mesures que les pays pourraient panacher en fonction de leur situation particulière, plut?t que comme un programme préétabli valable pour tous.
一種專門促進(jìn)聯(lián)系的方案應(yīng)視為是一套建造積木,使國(guó)家能夠按照它們的具體情況“混合和搭配”,而不是一種所有國(guó)家都能服用的現(xiàn)成藥方。
Les gouvernements peuvent les panacher à leur guise, en fonction des résultats des consultations menées avec les institutions d'appui et les responsables de programmes publics et privés ainsi qu'avec les principales parties prenantes pour recenser les besoins particuliers de tel ou tel secteur ou groupe de sociétés.
對(duì)它們構(gòu)成的菜政府可作出混合和搭配。 具體選擇取決于同公共和私營(yíng)部門的現(xiàn)有支助機(jī)構(gòu)和有關(guān)方案以及同關(guān)鍵利害相關(guān)者就某一行業(yè)或一批公司的具體需要作出協(xié)商的結(jié)果。
Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que la première préoccupation du secrétariat était de dispenser les cours de manière efficace et que la meilleure solution consistait à panacher l'organisation de cours à Genève et Turin et dans les régions, comme il avait été indiqué à la dernière réunion de l'Organe consultatif.
貿(mào)發(fā)會(huì)議副秘書長(zhǎng)說(shuō),秘書處最關(guān)心的,是培訓(xùn)班的順利開辦,而做到這一點(diǎn)最好的辦法,是在日內(nèi)瓦/都靈和在各區(qū)域結(jié)合舉辦培訓(xùn)班,如上一次咨詢機(jī)構(gòu)會(huì)議報(bào)告所說(shuō)的那樣。
En réduisant le montant des frais que le patient doit acquitter de sa poche et en encourageant l'utilisation des services de santé, l'existence de certains mécanismes de prise en charge, qu'ils soient fondés sur l'imp?t, sur un système d'assurance ou, comme c'est généralement le cas, sur une formule panachée, peut atténuer les répercussions des problèmes de santé majeurs sur les ménages.
通過降低保健的自付費(fèi)用、鼓勵(lì)利用保健服務(wù)、提供一些基于課稅、基于保險(xiǎn)或更常見的兩者混合的保健付款機(jī)制,可以降低保健沖擊對(duì)家庭的影響。
Au nombre des autres aspects de la conception du système électoral qui influencent la représentation des femmes figurent les seuils électoraux (le pourcentage minimum de votes nécessaires pour obtenir un siège au parlement), la taille des districts (le nombre de sièges par rapport au nombre de districts) et les listes panachées par rapport aux listes bloquées dans les systèmes de représentation proportionnelle (la possibilité pour les électeurs d'influer sur l'élection de candidats inscrits sur la liste d'un parti).
影響婦女代表性的其他選舉制度設(shè)計(jì)包括設(shè)置選舉門檻(獲得一個(gè)議會(huì)席位所需的最低比例的票數(shù))、選區(qū)規(guī)模(席位數(shù)與選區(qū)數(shù)之比)以及比例代表制采用開放還是封閉(選民影響政黨提中候選人當(dāng)選與否的能力)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com